-- Счастливчикъ будетъ ея благовѣрный,-- продолжалъ между тѣмъ Джонъ, весело подмигивая Николаю, онъ будетъ имѣть полное право похвастать, что въ сорочкѣ родился, заполучивъ такой призъ.
-- Видите ли, мистеръ Никкльби, сказала Тильда, прерывая его,-- потому-то именно, что она здѣсь съ нами, Джонъ и пригласилъ васъ на сегодняшній вечеръ, зная, что сегодня ея не будетъ дома, думая, что послѣ всего случившагося вамъ не особенно будетъ пріятно встрѣтиться съ ней.
-- Безъ всякаго сомнѣнія. Вы совершенно правы,-- перебилъ ее Николай.
-- Въ особенности,-- продолжала мистриссъ Броуди, лукаво на него поглядывая,-- въ особенности, принимая во вниманіе всѣ то, что намъ извѣстно о вашихъ похожденіяхъ.
-- О моихъ похожденіяхъ? Въ самомъ дѣлѣ?-- сказалъ Николай, покачавъ головой.-- Мнѣ ничего о нихъ не извѣстно, и я усматриваю въ этомъ намекѣ только злую шутку съ вашей стороны.
-- И повѣрьте, что вы угадали,-- подхватилъ Джонъ, проводя своей огромной ручищей по мягкимъ кудрямъ жены, которыми онъ видимо гордился.-- Она всегда была лукава, какъ...
-- Какъ кто?-- перебила Тильда.
-- Какъ женщина, вотъ тебѣ!-- выпалилъ Джонъ.-- Ничего лукавѣе я не знаю.
-- Вы, кажется, хотѣли что-то сказать о миссъ Сквирсъ,-- вмѣшался Николай, чтобы скорѣе положить конецъ маленькимъ супружескимъ вольностямъ, грозившимъ перейти въ большія любезности, что поставило бы присутствующее при нихъ третье лицо въ неловкое и даже отчасти затруднительное положеніе.
-- Ахъ, да!-- заговорила Тильда.-- Да перестань же, Джонъ.. Онъ назначилъ вамъ сегодняшній вечеръ для свиданія съ нами потому, что Фанни рѣшила пойти пить чай къ отцу, а чтобы быть увѣреннымъ, что мы будемъ одни и они намъ не помѣшаютъ, Джонъ предложилъ зайти за нею попозже.