Мистеръ Грайдъ, весело подмигивавшій и подмаргивавшій во время этой рѣчи Ральфа, отвѣчалъ утвердительно и, вынувъ изъ своей шляпы два огромныхъ бѣлыхъ банта, прикололъ одинъ себѣ на грудь, а другой съ большимъ трудомъ уломалъ надѣть Ральфа. Покончивъ съ этими приготовленіи мы, они вышли, сѣли въ карету, ожидавшую у подъѣзда по распоряженію Ральфа, и покатили къ дому несчастной невѣсты.

Грайдъ, все болѣе и болѣе падавшій духомъ по мѣрѣ приближенія къ цѣли, былъ окончательно сраженъ царившею въ квартирѣ невѣсты мрачною, гробовой тишиной. Единственное человѣческое лицо, какое они здѣсь увидѣли, было лицо бѣдной дѣвушки служанки, носившее слѣды слезъ и безсонницы. Больше никто ихъ не встрѣтилъ, никто не выразилъ радости по поводу ихъ прибытія, и оба молча поднялись но лѣстницѣ въ гостиную, скорѣе какъ воры, чѣмъ какъ желанные гости.

-- Можно подумать, что мы явились на похороны,-- замѣтилъ Ральфъ шутливо, но при этомъ почему-то невольно понизилъ голосъ.

-- Хи, хи, хи! Какой вы, однако, шутникъ!-- захихикалъ въ смущеніи Грайдъ.

-- Надо же кому-нибудь и пошутить, когда самъ-то женихъ носъ повѣсилъ,-- отвѣтилъ Ральфъ рѣзко.-- Встряхнитесь, дружище, не будьте такой мокрой курицей!

-- Конечно, конечно... я постараюсь,-- подхватилъ Грайдъ.-- Но... но какъ вы думаете, сойдетъ она къ намъ?

-- Непремѣнно, когда нельзя уже будетъ дольше откладывать,-- отвѣчалъ Ральфъ и взглянулъ на часы.-- Остается еще полчаса. Умѣрьте свое нетерпѣніе, милый другъ.

-- Но я... я вовсе и не прихожу въ нетерпѣніе, съ чего вы это взяли?-- пробормоталъ мистеръ Грайдъ.-- Я ни за что, ни подъ какимъ видомъ, не хотѣлъ бы быть неделикатнымъ съ нею. Это послѣднія минуты, которыя принадлежатъ ей всецѣло, послѣднія минуты ея свободы. Скоро все ея время будетъ въ моемъ полномъ распоряженіи.

Ральфъ бросилъ на своего друга проницательный взглядъ, ясно доказывавшій, что онъ какъ нельзя лучше понимаетъ причину столь деликатныхъ соображеній. Въ эту минуту на лѣстницѣ послышались шаги, и въ комнату вошелъ Брэй. Онъ шелъ на цыпочкахъ, махая руками, какъ будто въ домѣ былъ больной, котораго нельзя безпокоить.

-- Тс!..-- прошепталъ онъ.-- Сегодня ночью ей было очень худо. Я уже думалъ было, что она умретъ отъ разрыва сердца, такъ она плакала. Она и теперь плачетъ, по все-таки одѣвается. Вообще сегодня она гораздо спокойнѣе.