-- Скоро ли она будетъ готова?-- спросиль Ральфъ.

-- Сейчасъ.

-- И не станетъ насъ задерживать своими бабьими фокусами: слезами, обмороками и такъ далѣе?

-- Я думаю, теперь на этотъ счетъ можно быть совершенно покойнымъ,-- отвѣчалъ Брэй.-- Сегодня утромъ я опять говорилъ съ ней по душѣ. Послушайте, подите-ка сюда, мнѣ надо вамъ что-то сказать.

Съ этими словами онъ отвелъ Ральфа къ сторонкѣ и указалъ ему на Грайда, который сидѣлъ, забившись въ уголъ и нервно перебирая пуговицы своего сюртука, причемъ страхъ и волненіе еще рѣзче оттѣняли обычное отталкивающее выраженіе его отвратительнаго лица.

-- Взгляните на него,-- прошепталъ Брэй въ сильнѣйшемъ волненіи,-- и скажите, развѣ это не ужасно, не жестоко съ нашей стороны?

-- Что же тутъ такого ужаснаго?-- спокойно отозвался Ральфъ, дѣлая видъ, что не понимаетъ настоящаго смысла вопроса.

-- Я говорю про этотъ бракъ,-- отвѣтилъ Брэй съ нетерпѣніемъ.-- Не стройте дурака. Вы сами отлично знаете, о чемъ я говорю.

Ральфъ молча пожалъ плечами и приподнялъ брови съ видомъ человѣка, который удивляется неумѣстному волненію своего собесѣдника и могъ бы, если бы хотѣлъ, многое возразить, но считаетъ это безполезнымъ.

-- Взгляните вы на него. Развѣ это не ужасно?-- повторилъ Брэй.