-- Такъ,-- проговорилъ онъ нерѣшительно,-- но на кого вы намекаете? Кто достанетъ вамъ документъ?
-- Можетъ быть, и никто, такъ какъ для этого придется потрудиться. Но если кто и возьмется достать, такъ это вы.
Сквирсъ былъ такъ искренно изумленъ этимъ неожиданнымъ заявленіемъ и такъ рѣшительно отказался отъ всякаго участія въ этомъ дѣлѣ, что всякій другой на мѣстѣ Ральфа не на шутку призадумался бы надъ возможностью осуществленія своего плана при такихъ условіяхъ, а, можетъ быть, счелъ бы за лучшее совсѣмъ отъ него отказаться. Но на Ральфа слова Сквирса не произвели ни малѣйшаго впечатлѣнія. Онъ далъ ему время высказаться и затѣмъ, какъ ни въ чемъ не бывало, продолжалъ развивать свой планъ, особенно старательно упирая на тѣ его подробности, которыя могли показаться Сквирсу наиболѣе заманчивыми.
Онъ обратилъ его вниманіе на возрастъ, на дряхлость и слабость мистриссъ Слайдерскью; на малую вѣроятность того, чтобы она могла имѣть сообщника, или даже вообще знакомыхъ, принимая въ разсчетъ ея замкнутую жизнь во все время продолжительнаго ея пребыванія въ домѣ Грайда; упомянулъ и о томъ, что едва ли эта покража являлась слѣдствіемъ заранѣе обдуманнаго плана, такъ какъ иначе старуха, конечно, не преминула бы прихватить приличную сумму денегъ; затѣмъ указалъ на затруднительное положеніе, въ какомъ она должна была, очутиться, съ кучей документовъ на рукахъ, цѣнности которыхъ она, конечно, не подозрѣвала и съ которыми не знала, что сдѣлать; наконецъ, высказалъ свою увѣренность въ томъ, что человѣку, близко знакомому съ положеніемъ дѣла, не представится никакого труда вкрасться въ довѣріе старухи и, дѣйствуя умѣло (въ случаѣ нужды можно будетъ даже пустить въ ходъ угрозы,-- замѣтилъ онъ вскользь), добиться того, что она добровольно отдастъ документъ. Добавивъ къ этому, что такъ какъ мистеръ Сквирсъ, собственно говоря, даже не живетъ въ Лондонѣ, и, слѣдовательно, его мимолетныя сношенія съ мистриссъ Слайдерскью не могутъ возбудить подозрѣній ни въ настоящее время, ни впослѣдствіи, мистеръ Никкльби вкратцѣ объяснилъ, что самому ему нельзя взяться за это дѣло, такъ какъ старуха знаетъ его лично. Кромѣ того онъ вставилъ въ свою рѣчь нѣсколько льстивыхъ замѣчаній насчетъ такта и опытности мистера Сквирса, которому, конечно, ничего не будетъ стоить провести такую старушенцію, какъ мистриссъ Слайдерскью. Въ придачу ко всѣмъ этимъ убѣдительнымъ доводамъ, лукавый старикъ со своимъ обычнымъ искусствомъ нарисовалъ яркую картину пораженія Николая, если имъ удастся устроить, что онъ женится на нищей, вмѣсто богатой наслѣдницы, какъ онъ теперь разсчитываетъ. Коснувшись затѣмъ мимоходомъ тѣхъ преимуществъ, которыя пріобрѣтаетъ мистеръ Сквирсъ въ его положеніи, заручившись дружбой такого человѣка, какъ онъ. Ральфъ перечислилъ всѣ услуги, оказанныя имъ Сквирсу, упирая въ особенности на показаніе, данное имъ нѣкогда на судѣ въ дѣлѣ по обвиненію Сквирса въ жестокомъ обращеніи съ однимъ болѣзненнымъ ребенкомъ, которое привело къ смерти послѣдняго. (Надо, впрочемъ, замѣтить, что эта смерть какъ нельзя лучше устраивала дѣла Ральфа и нѣкоторыхъ его кліентовъ, о чемъ онъ, конечно, ни словомъ не заикнулся). Въ заключеніе онъ далъ понять Сквирсу, что обѣщанная цифра награды можетъ быть увеличена до семидесяти и даже, въ случаѣ полнаго успѣха, до ста фунтовъ.
По окончаніи этой длинной рѣчи мистеръ Сквирсъ помолчалъ, заложилъ ногу на ногу, потомъ принялъ опять прежнюю позу, почесалъ въ затылкѣ, потеръ себѣ глазъ, внимательно осмотрѣлъ свои руки, покусалъ ногти и, выказавъ вообще всѣми своими движеніями безпокойство и нерѣшительность, освѣдомился, не надбавитъ ли мистеръ Никкльби еще чего-нибудь сверхъ назначенной имъ сотни фунтовъ. Получивъ отрицательный отвѣтъ, онъ снова сталъ ерзать на стулѣ, затѣмъ, послѣ нѣкотораго раздумья, вновь и столь же безуспѣшно освѣдомился, не прибавитъ ли мистеръ Никкльби еще хоть полсотни и, наконецъ, сказалъ, что онъ всегда радъ услужить другу, что таковъ былъ искони его главный принципъ, а потому онъ согласенъ и принимаетъ условія.
-- Только какъ же теперь разыскать эту старуху?-- спросилъ онъ.-- Вотъ въ чемъ загвоздка.
-- Я и самъ пока не знаю,-- отвѣтилъ Ральфъ,-- но надо постараться. Мнѣ не разъ приходилось откапывать людей, которые имѣли возможность спрятаться надежнѣе, чѣмъ эта старуха. Мнѣ извѣстны въ Лондонѣ такія мѣстечки, гдѣ за одну, двѣ гинеи можно оборудовать и не такое дѣльце... Однако, звонятъ,-- вѣрно это явился мой клеркъ. Прощайте пока, да, чтобы не ходить ко мнѣ даромъ, ждите дальнѣйшихъ извѣстій.
-- Ладно!-- сказалъ Сквирсъ.-- Кстати: если вамъ не удастся разыскать старуху, вы платите въ гостиницу по моему счету и оплачиваете потерянное мною время?
-- Согласенъ,-- пробурчалъ Ральфъ.-- Больше, надѣюсь, вы ничего не имѣете мнѣ сказать?
Сквирсъ покачалъ головой и взялъ шляпу. Ральфъ проводилъ его до дверей, нарочно выражая вслухъ свое удивленіе, чтобы Ньюмэнъ могъ его слышать, по поводу того, что дверь заперта на засовъ, какъ будто на дворѣ ночь. Впустивъ Ногса и выпустивъ Сквирса, онъ вернулся къ себѣ въ кабинетъ.