-- Жаль, что меня тамъ не было! воскликнула Хлоя:-- вамъ не пришлось бы бросать жребія. Я сама бы вызвалась. Это должно быть забавнѣе романа. Но меня всегда преслѣдуетъ судьба-злодѣйка. Продолжай.

-- Жребій выпалъ на меня, начала тихимъ, испуганнымъ голосомъ Эдита:-- я, право, не могу тебѣ сказать, какъ я испугалась. Ты знаешь, что я никогда не отличалась храбростью. И когда мистеръ Бель сталъ говорить о моемъ будущемъ, онъ вдругъ остановился и лицо его ясно выразило искренній ужасъ. Я спросила его, почему онъ не продолжаетъ. Онъ отвѣчалъ, что лучше не продолжать, но выраженіе его лица доселѣ не выходитъ изъ моей памяти. Онъ видимо боялся чего-то и сожалѣлъ меня. Мнѣ становилось все страшнѣе, но я просила довести разсказъ до конца. Онъ долго колебался, но, наконецъ, хотя очень неохотно, сказалъ, что онъ видитъ какъ бы во снѣ, что страшная катастрофа случится въ моей семьѣ, по милости прислуги.

-- И ты ему повѣрила?

-- Какъ мнѣ было не повѣрить? Онъ былъ самъ очень взволнованъ и видимо сожалѣлъ меня. Я вижу и теперь передъ собою его пораженное ужасомъ лицо и слышу его торжественно звучавшій голосъ. Днемъ и ночью я только и думаю объ его предсказаніи. Я не могу освободиться ни на минуту отъ этой мысли. Я постоянно спрашиваю себя, какое насъ ждетъ несчастіе и нельзя ли его предотвратить? Я стараюсь увѣрить себя, что все это вздоръ и глупое суевѣріе, но все тщетно. О, Хлоя! я очень несчастна и, право, сожалѣю, что у меня не такіе крѣпкіе нервы, какъ у тебя. Ты вѣришь въ ясновидѣніе?

-- Все, что я вижу въ послѣднее время, располагаетъ меня вообще къ невѣрію. Если все, что видишь, ложь, то почему быть правдѣ въ томъ, чего не видишь? Ясновидѣніе -- такая же ложь, какъ все остальное, и если мистеръ Бель съ тобою говорилъ искренно, то онъ просто былъ въ припадкѣ галлюцинаціи. Онъ, вѣроятно, читалъ или видѣлъ наканунѣ во снѣ что-нибудь ужасное и не могъ отдѣлаться отъ этого кошмара. Если онъ могъ предвидѣть, что съ тобой случится, то отчего же онъ не сказалъ, въ чемъ будетъ заключаться страшная катастрофа и когда и гдѣ она разразится? Тогда, по крайней мѣрѣ, можно было бы взять мѣры предосторожности; но его смутныя угрозы просто вздоръ и болѣе ничего. Я не могу тебѣ позволить безпокоиться о пустякахъ и, пожалуйста, забудь о нихъ.

Эдита вздохнула.

-- Какъ бы я была рада забыть и не думать объ этомъ: такъ страшно жить подъ угрозой невѣдомаго несчастія. Мама хочетъ, чтобъ я купила себѣ новые туалеты въ Лондонѣ, но мнѣ не до того. Ужасная катастрофа можетъ разразиться надъ моей головой во всякое время.

И она снова вздохнула.

Хлоя взглянула на нее и едва удержалась отъ улыбки. Она знала, что бѣготня по магазинамъ и покупка туалетовъ будутъ лучшимъ средствомъ разогнать тоску молодой дѣвушки, но теперь было не время говорить объ этомъ -- такъ она была взволнована. Поэтому, она только произнесла:

-- Ты, вѣроятно, желала бы отпустить всю прислугу, чтобъ ужасное предсказаніе не могло исполниться. Но если ясновидѣніе не надежнѣе аттестатовъ, выдаваемыхъ господами слугамъ, то, право, тебѣ нечего безпокоиться.