Все общество, гостившее въ замкѣ Эйтинъ, собиралось въ это утро на охоту, и естественно за завтракомъ разговоръ касался всего болѣе предстоявшей забавы, что очень не нравилась сэру Кадвалледеру, который боялся, чтобы кто-нибудь не намекнулъ на его несчастную экспедицію для уничтоженія незаконной охоты. Поэтому, онъ былъ очень радъ, когда явилась въ столовую Хлоя и, объявивъ о только-что полученной ей новости, отвлекла общее вниманіе отъ опасныхъ предметовъ разговора.

Свадьба Эдиты возбудила безчисленныя замѣчанія. Обыкновенно извѣстіе о томъ, что кто-нибудь женится или выходитъ замужъ, развязываетъ всѣ языки и нѣтъ конца самымъ безцеремоннымъ сужденіямъ о качествахъ, достоинствахъ, недостаткахъ, положеніи и надеждахъ жениха и невѣсты.

-- Какъ! Роджера Лайда уже поймали! воскликнула лэди Джэни Дорвиль:-- чортъ возьми, я не думала, что онъ такъ скоро попадется въ западню. Кто эта Эдита Фарренъ? Повѣсьте меня, если я когда-нибудь слышала ея имя.

Эти слова заставили Хлою вступиться за Эдиту и защитить ее отъ всякаго обвиненія въ корыстныхъ видахъ. Она знала, что весь свѣтъ скажетъ, что ея кузина поймала въ свои сѣти Роджера, и она не могла этому помѣшать, но все-таки могла не позволить говорить этого при ней.

-- Вы, вѣроятно, не знаете, лэди Джэни, что Эдита Фарренъ наша кузина, произнесла она сухо:-- къ тому же она мой сердечный другъ и, зная ее хорошо, я могу васъ увѣрить, что ея замужество не результатъ охоты, какъ вы думаете. Ея отецъ и мать также не могли приложить руки къ этому дѣлу, потому что они не знали мистера Лайда до послѣдняго времени и онъ самъ искалъ ихъ знакомства.

Лэди Джэни недовѣрчиво свиснула.

-- Такъ вы полагаете, Хлоя, что это свадьба по любви? спросила она.

-- Да, я въ этомъ увѣрена, отвѣчала Хлоя, стараясь быть непринужденной и говорить своимъ обычнымъ тономъ:-- не правда ли, я могу гордиться, что у меня такая необыкновенная и романтичная двоюродная сестра? Я удивляюсь, что вы ее не помните, лэди Джэни; она жила у насъ въ Лондонѣ въ концѣ сезона и вы должны были ее часто видѣть.

-- Такъ это-то будущая мистрисъ Лайдъ? сказала лэди Джэни:-- да, я ее помню. Но она мнѣ всегда казалась вашей тѣнью, Хлоя, такъ что я забыла ея имя. Она, право, очень походитъ на васъ.

-- Если такъ, замѣтилъ мистеръ Скривенъ, не желавшій упустить удобнаго случая убѣдиться, какія отношенія дѣйствительно существовали между Хлоей и Роджеромъ: -- то Лайдъ долженъ быть очень глубокомысленный человѣкъ и Бэконъ даетъ намъ отличное объясненіе его женитьбы на миссъ Фарренъ.