Madame Дюран, madame Дюпон, madame Дюкэн,-- они знают, чего хотят, и их не смутишь утопией блаженных островов, созданных для человеческого счастья.
В своем непревзойденном семейном пансионе,-- набитом запломбированными золотом американцами, катастрофически-щеголеватыми поляками, развязными англичанами, белокурыми шведами, итальянцами, которым почему-то всегда весело, греками, которым почему-то всегда скучно, румынами, которые бредят Великой Румынией, и русскими, которые уже ничем не бредят,-- они создали свой собственный, вполне законченный аттракцион, который то, запыхаясь, взбирается на Эйфелеву башню, то закупает прошлогодний трикотаж или шляется по дансингам, а то и просто вянет над диксионерами и тоскует по родине.
Madame Дюран, madame Дюпон и madame Дюкэн дают знак -- и весь интернационал пьет свой шоколад, берет свой аперитив, дает свой пурбуар и платит по счетам в недели baisse и в недели hausse.
A madame Дюран кормит его салатами, от которых он зеленеет медленно, но верно.
И, с достоинством неся свой республиканский бюст и названивая ключами, в которых неслышно дрожит марсельеза, обворожительно улыбается хозяйка пансиона:
-- Вы должны знать, monsieur, что самый модный цвет, это цвет vert-jade.
...О, грядущий Гольдони, когда же придешь ты, чтобы прославить салаты Франции, и рог изобилия, и Цереру дней моих!..
1920
ПРИМЕЧАНИЯ
Парижские заметки. Хозяйка пансиона.-- ПН, 8 июля, 1920. С. 3. Под рубрикой "Парижские заметки". Гольдони -- Карло Гольдони (1707--1793), итальянский драматург, автор комедии "Трактирщица". Церера -- богиня плодородия (римск. миф). Олимп -- местопребывание богов (греч. миф.). Нептун -- бог морей (римск. миф.); согласно одному из мифов, вступил в любовный союз с Церерой, а медуза Горгона родила ему волшебного коня Пегаса. Арион -- греческий поэт и музыкант (VII--VI вв. до н.э.). Диксионер -- словарь. Baisse -- понижение (цен). Hausse -- повышение (цен, спроса). Vert-jade -- зеленого нефрита.