5-9 Сделайте одолжение, ~ на извозчика / а. Сделайте одолжение, подержите сак, если не в труд, пока я разделаюсь с этим болваном, -- проговорила m-me Шатова, передавая мужу довольно легкий и весьма небольшой сак из парусины с бронзовыми гвоздиками, дрезденской работы, и раздражительно обернулась к извозчику: б. Если не в труд [возьмите], подержите сак, пока я разделаюсь с этим болваном, -- встретили его первые слова внизу, и госпожа Марья Шатова тотчас сунула ему в руки довольно легонький, дешевый ручной сак, из парусины с бронзовыми гвоздиками, дрезденской работы; [затем] а сама раздражительно накинулась на извозчика

10-14 Если вы протаскали ~ не получите. / а. Если вы возили меня полчаса но вашим грязным улицам, так вина ваша же -- вы не знали, где Богоявленская улица и этот дом. Вот тридцать копеек, как рядились, и ничего больше! б. Если вы [возили] провозили меня целый лишний час по вашим грязным переулкам, так виноваты вы же, потому что сами, оказывается, не знали, где эта глупая улица и этот дурацкий дом. Извольте принять ваши тридцать копеек и убедиться, что ничего больше не получите.

15-17 Эх, барынька ~ запарили. / а. Эх, барыня, только сама же ты говорила Вознесенскую улицу, а эта Богоявленска, Вознесенской-то проулок эвона где отселева, кабы видал, в такую грязь б. Эх, барынька, сама же тыкала на Вознесенску улицу, а эта Богоявленска, Вознесенской-то проулок эвона где отселева, только мерина с тобой даром парили.

18-23 Все эти глупые названия ~ в покое. / а. все эти глупые названия вам больше моего известны, я же вам говорила про дом Филиппова... как хотите. Можете на мне искать завтра у мирового судьи, а теперь берите ваши тридцать копеек и ни копейки больше, будьте уверены, что ничего не прибавлю.

-- Эх, барынька [с то<бой>], только мерина приморили б. все эти глупые имена вам больше моего должны быть известны, я же вам прежде всего заявляла про дом Филиппова... а вы именно [утверждали] подтвердили, что его знаете.

24-26 стремительно выхватил ~ свой пятак / а. выхватил из кармана панталон Шатов б. стремительно выхватил из кармана панталон Шатов

26 Сделайте одолжение / -- Какая глупость! Сделайте одолжение

28 схватив ее за руку, повлек в ворота / а. схватив ее руку, повел в ворота б. схватив ее за руку, стремительно повлек в ворота

29 После: скорей -- было: ты так устала

29-30 и -- как ты измокла вписано,