Стр. 223....свой билет на вход спешу возвратить обратно ~ Не бога я не принимаю, Алеша, я только билет ему почтительнейше возвращаю. -- Последние слова Ивана -- намек на стихотворение Ф. Шиллера "Резиньяция" ("Résignation", 1784). В переводе Г. Данилевского соответствующие строки звучат так:
Моя весна прошла;
Безмолвный бог, о, плачьте! преклоняет, --
Безмолвный бог мой светоч погашает,
И греза отошла.
Я пред тобой, о, вечности равенство! --
У полных тайны врат...
Возьми свою расписку на блаженство:
Она цела -- не знал я совершенства; Возьми ее назад.
(Шиллер. Полное собрание сочинений в переводе русских писателей, т. I, стр. 35). Ср. также стр. 462.