В великолепных автодафе

Сжигали злых еретиков

-- несколько переиначенные строки из поэмы А. И. Полежаева "Кориолан" (написана в 1834 г., полностью опубликована в 1857 г.; см.: А. И. Полежаев. Полное собрание стихотворений, стр. 247--248). См.: В. Безъязычный. Кого цитирует Иван Карамазов. "Огонек", 1969, No 20, стр. 7.

Стр. 226. О, это, конечно, было не то сошествие ~ "как молния, блистающая от востока до запада". -- В Евангелии, объясняя ученикам, каким будет его второе пришествие, Христос говорит: "...ибо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада, так будет пришествие сына человеческого" (Евангелие от Матфея, гл. 24, ст. 271 от Луки, гл. 17, ст. 24).

Стр. 226....всего лишь накануне ~ была сожжена кардиналом великим инквизитором разом чуть не целая сотня еретиков... -- В 1881 г., готовя ответ К. Д. Кавелину (1818--1885) на его "Письмо Ф. М. Достоевскому" (ВЕ, 1880, No 11), Достоевский замечает в записной тетради: "Сожигающего еретиков я не могу признать нравственным человеком, ибо не признаю ваш тезис, что нравственность есть согласие с внутренними убеждениями. Это лишь честность (русский язык богат), но не нравственность. Нравственный образец и идеал есть у меня один, Христос. Спрашиваю: сжег ли бы он еретиков -- нет. Ну так, значит, сжигание еретиков есть поступок безнравственный <...> Инквизитор уж тем одним безнравствен, что в сердце его, в совести его могла ужиться идея о необходимости сожигать людей. Орсини тоже. Конрад Валленрод тоже".

Стр. 226....ad ma j orem gloriam Dei. -- Девиз ордена иезуитов (от лат. Jésus -- Иисус), учрежденного в XVI в. испанцем Игнатием Лойолой (1491--1556). Первоначальная цель ордена заключалась в подавлении Реформации и защите католической церкви от каких бы то ни было нападок на нее. Иезуиты пользовались чрезвычайными привилегиями и руководствовались в своей деятельности такими нравственными принципами, которые допускали любое преступление, если оно было выгодно ордену или католической церкви. См. также: наст. изд., т. XII, стр. 340.

Стр. 227. Солнце любви горит в его сердце ~ Он простирает к ним руки... -- По предположению В. Л. Комаровича, эти строки романа перекликаются со стихотворением Г. Гейне "Мир" ("Frieden") из первого цикла "Северное море" ("Die Nordsee", 1826), которое на русский язык впервые полностью было переведено М. В. Праховым для литературного сборника "Гражданин" 1872 г. и отразилось в рассказе Версилова о "видении Христа на Балтийском море" в романе "Подросток" (1875; см.: наст. изд., т. XIII, стр. 379). См. об этом: В. Комарович. Достоевский и Гейне. "Современный мир", 1916, No 10, ч. II, стр. 100, 103--104.

Стр. 227....и от прикосновения к нему, даже лишь к одеждам его, исходит целящая сила. -- В книгах Нового завета рассказывается об исцелении больных прикосновением к одежде Христа (см., например: Евангелие от Матфея, гл. 9, ст. 20--22; от Марка, гл. 5, ст. 25--34; от Луки, гл. 8, ст. 43--48).

Стр. 227. Народ плачет ~ Дети бросают пред ним цветы, поют и вопиют ему: "Осанна!" -- Картина встречи Христа народом, как она здесь нарисована, опирается на евангельские тексты (см.: Евангелие от Матфея, гл. 21, ст. 8--9; от Марка, гл. И, ст. 8--10; от Иоанна, гл. 12, ст. 12--13). О детях, встречающих Христа ликованием, вскользь упоминается в Евангелии от Матфея (гл. 21, ст. 15--16). Но Достоевский мог иметь в виду и апокрифические тексты. В апокрифе, приписываемом ученику Христа -- Никодиму, говорится: "...видѣхъ Иисуса, сѣдяща на жребяти осли, идѣтии еврейскихъ множество, зовуще и глаголюще: "спаси насъ еже въ вышнихъ"; овии вѣтвие отъ финика держаху въ рукахъ, предхождаху; овииж ризы своя постилаху ему по пути, зовущи: "въ вышнихъ благословенъ грядый во имя господне". Рѣша же нуден къ курсуру, глаголюще: "дѣти убо еврейскпя еврейскимъ языкомъ глаголюще, ты же, грекъ сый, како увѣда, что глаголаху?" Глагола курсуръ: "азъ вопросихъ единаго отъ иудей, что есть, еже глаголютъ дѣти жидовьскиа, -- онъ ми сказа". Глагола имъ Пилатъ: "что глаголютъ: осанна?" И рѣша ему: "спаси насъ"" (Памятники старинной русской литературы, издаваемые Гр. Кушелевым-Безбородко, вып. 3, стр. 92). О ликовании детей, встречающих Христа, пишет и Э. Ренан (Renan, 1823-- 1892) в книге "Жизнь Иисуса" ("Vie de Jésus"), впервые опубликованной в 1863 г. и позднее переработанной и сокращенной (гл. X). Об отношении Достоевского к этой книге см.: наст. изд., т. IX, стр. 396--399.

Стр. 227....уста его тихо и еще раз произносят: "Талифа куми" -- "и восста девица". -- Имеется в виду евангельский рассказ о воскрешении девочки: "...он, выслав всех, берет с собою отца и мать девицы и бывших с ним и входит туда, где девица лежала. И взяв девицу за руку, говорит ей: талифа куми, что значит: девица, тебе говорю, встань. И девица тотчас встала и начала ходить..." (Евангелие от Марка, гл. 5, ст. 40--42; от Луки, гл. 8, ст. 52--55; от Матфея, гл. 9, ст. 23--25). Этот же евангельский эпизод Достоевский упоминает в черновых материалах к роману "Преступление и наказание" (см.: наст. изд., т. VII, стр. 91) и в романе "Идиот" (см.: наст. изд., т. VIII, стр. 339).