Стр. 330--331. Где живут Алеша и Иван? ~ Говядина.-- Заметки сделаны на последней странице двойного почтового листа; на первой -- начало письма редактору "Русского вестника", опубликованного в декабрьском номере журнала за 1879 г.
Стр. 334....читать "С того берега".-- Книгу А. И. Герцена, состоящую из цикла статей, написанных в 1848--1850 гг. Первое немецкое издание ее вышло в свет в 1850 г., второе -- заново просмотренное автором -- в 1858 г. в Лондоне. В библиотеке Достоевского хранилось лондонское издание книги (см.: Библиотека, стр. 128). При встрече с Герценом в июле 1862 г. Достоевский "хвалил ему <...> его сочинение -- "С того берега"" ( ДП, 1873, "Вступление").
Стр. 335. С Жан-Жак Руссо это пошло, угрызения совести.-- Это суждение о Руссо (Rousseau, 1712--1778), возможно, возникло в рукописях Достоевского под воздействием книги А. И. Герцена "С того берега". Там в главе "Consolatio" о Руссо сказано: "Современники не могли ему простить, что он высказал тайное угрызение их собственной совести..." (Герцен, т. VI, стр. 87). В романе (глава "Черт. Кошмар Ивана Федоровича") об "угрызениях совести" говорится без ссылки на Руссо (см. стр. 78).
Стр. 336. Листок 15-й.-- Указание на то, что нужно посмотреть записи на листке (141), обозначенном Достоевским цифрой 15 (см. стр. 322).
Стр. 343. Попреклива -- очевидно, женский род от слова "попречливый", что означает "охочий попрекать" (см.: Даль, т. III, стр. 303).
Стр. 343. Папильонничать -- т. е. совершать легкомысленные поступки (от франц. papillon -- легкомысленный человек).
Стр. 343. Анвелопа -- оболочка, оберака (от франц. enveloppe).
Стр. 343. " Rome ~ ressentiment".-- Строка из трагедии П. Корнеля "Гораций" (1640; действие 4, сцена 5, монолог Камиллы).
Стр. 345. Фетюкович. (Во 100 раз преувеличено, Глеб Успенский)...-- Достоевский повторяет здесь упрек, высказанный ему Г. И. Успенским в одной из статей цикла "Праздник Пушкина" (1880) по поводу изображения в романе "Бесы" революционного движения. "Сам г. Достоевский,-- писал Успенский,-- взявшийся изобразить один процесс в форме романа, предпочел остановиться и даже во сто раз против действительности преувеличить гнусности и безобразия, обнаруженные в нем, и ни единым словом не попытался отделить от этих гнусностей той самой всечеловеческой задачи русского человека, о которой он так хорошо теперь разговаривает на кафедре Общества любителей русской словесности" (Успенский, т. VI, стр. 426). Отмеченный в черновых набросках к последней книге "Братьев Карамазовых" отклик на статью Г. И. Успенского о пушкинском празднике позволяет заключить, что Достоевский, обдумывая содержание выступлений в суде прокурора и адвоката, находился под впечатлением полемики, которую вызвала его собственная речь о Пушкине. Ипполит Кириллович и его оппонент, Фетюкович, в равной степени чужды Достоевскому, тем не менее некоторые их суждения, касающиеся состояния России того времени, отражали авторскую точку зрения (см. стр. 435, 446). Формулируя эти свои выводы, Достоевский, вероятно, принял во внимание и обращенные к нему критические замечания Успенского. Об идейных и художественных связях обоих писателей см. в статье В. А. Туниманова "Достоевский и Глеб Успенский" в кн.: Д, Материалы и исследования, т. I, стр. 30--58.
Комментируемая реплика Фетюковича направлена против прокурора, который, с точки зрения адвоката, сгустил краски, рисуя картину нравственного падения русского общества. Ипполит Кириллович уподобил Россию "роковой тройке", которая "несется стремглав и, может, к погибели" (стр. 150). В ответ на это Фетюкович заявил: "...вперед, Россия, и не пугайте, о, не пугайте нас вашими бешеными тройками, от которых омерзительно сторонятся все народы! Не бешеная тройка, а величавая русская колесница торжественно и спокойно прибудет к цели" (стр. 173).