34-35 Я сейчас ~ эту мысль / а. Я сейчас написал, что могла быть мысль б. Я только что сказал, что могла быть у нее мысль

37-38 я аль купец? ~ Гете? / а. я иль купец? я иль купец? б. я иль купец? я иль закладчик, цитующий Гете? { Так в рукописи. }

38 Это еще вопрос! / Это еще ведь вопрос!

8-39 И этого не понимаешь / И этого не понимаю

39 ответ на столе / ответ там на столе

39 а ты говоришь / а я говорю

39 После: ты говоришь "вопрос"! -- разрозненные наброски к разделам 3--5 главы I: 1. 40 лет. 2. Я отбил. Опускаю грязь. Подарил, а купец ничего. Я было хотел свадьбу à l'angl. Она не позволила, теткам оказано было всё надлеж<ащее> почтен<не>. Дал я им по 100 руб., подарил, а купец. Но я дал слово, что потом. Женился. Я приучал ее. Кусок, рубль. Было мгновение, что любила. 3. Усилить строгость, так я и в дом ввел ее под строгостью. 4. Началось скоро. 5. Молодежь презирает деньги. Я напер на деньги (рядом помета: Закладчику так что она всё больше и больше умолкала. Я этого не боялся. Я знал, что женщина усвоит тон мужчины, а любящая всё усвоит и обоготворит. В любви же ее я был уверен. О, любовь я хотел создать. <К последней фразе незачеркнутый и незаконченный вариант: Но любовь-то я и хотел.) Главное, я был уверен, любит. Главная мысль та, чтоб не мямлить, не лизать с самого начала, а [показаться оригинальным] поразить воображение. Ну что, закладчик. Значит, есть же причины, коль такой великодушный человек и т. д. Если надо ошибить, испугать если надо, даже тем лучше. Суров, горд и в нравственных утешениях ничьих не нуждается. Страдает молча. Увидит, что есть великодушие, только она не умела видеть, тем более станет ценить. Не правда ли? Не правда ли, что было хорошо. Но... но все-таки это была игра. Ну а на вопрос, перед ней стоящий: "Для чего ж женился?" -- ответ даю <?>: а для того, чтоб облагодетельствовать ее же, оттого что великодушен, увидел несчастную, погибавшую, погибшую. И не требует благодарности. Хочешь люби, хочешь нет. Вот это-то и главное. Это я тогда выдумал. Вот всё ходя. Выдумал? [Я сам] Ничего не выдумал, оно так и было. Я совершенно так в себя верил. Ну а потом, потом, думал я, потом, когда она уж будет достаточно испугана и юная целомудренная гордость побеждена, -- потом я ей выложу мои чувства. Я позволю ей наконец заглянуть в мое сердце, и она так и бросится. Вот как я мечтал. О, господи, так оно всё и было. Я не то что верил, я так и поступал. Я и любил ее так, -- именно как за создание мое, как за существо, которому я дал свет и жизнь. 6. Я ошибся. 7. Кто тут 1-й начал, но у нас с первого шагу пошло неладно. 8. Ввел в дом, рубль, театр, книги. 9. Я ей еще в невестах сказал, что рубль, в месяц раз в театр, 2 комнаты, чинить белье. Это ничего не испугало. 10. Строгость с [довер<ителями?>]. Закладчики. Она молчала, но странно приглядывалась, и я усилил. < Рядом с записями 9, 10 помета "Здесъ как с горы", несколько выше карандашом еще раз "С горы".> 11. Началось с далекого, началось и раньше с приглядывания (не гордость, а заносчивость). 12. Белье жене. Жену надо прельщать изяществом. 13. Закладчик, деньги, процент. 14. Мои деньги. 15. Я не сдержался и сказал ей. Топанье ног. 16. Стал к теткам. Одна шельма -- офицер. Продал за 210 руб. 17. Дуэль. "Как, вы струсили дуэли?" (Под этой записью стоит цифра "5", обозначающая, по-видимому, что данный эпизод войдет в раздел 5 главы 1.> 18. Свиданье с офицером, револьвер. Я вошел и взял ее, револьвер.

39 Да и / Да

39-42 Да и наплевать ~ Голова болит... вписано на полях следующего листа рукописи.

40 Не во мне совсем дело... / Не в том дело, не во мне дело,