Все впечатленья бытия...
Стр. 14. ... кровь кипит и сил избыток... -- Неточная цитата из стихотворения Лермонтова "Не верь, не верь себе, мечтатель молодой..." (1839). У Лермонтова: "То кровь кипит, то сил избыток!..".
Стр. 15. ... смотрели "Погоню за счастьем" и "Птицы певчие"... -- "Погоня за счастьем" -- драма П. И. Юркевича (ум. 1884), цензурное разрешение на издание которой было выдано 2 октября 1876 г. (Холщевников, стр. 136--137). "Птицы певчие" -- оперетта Ж. Оффенбаха "Перикола" (1868), либретто А. Мельяна и Л. Галеви.
Стр. 15. В женщинах нет оригинальности ~ и тут сам Милль ничего не поделает! -- Герой тщетно пытается найти утешительные аргументы в книге английского философа-позитивиста Дж. Ст. Милля "Подчиненность женщины", два перевода которой на русский язык вышли в 1869 г. Книгу Милля подробно разбирал H. H. Страхов в статье "Женский вопрос" ("Заря", 1870, No 2, стр. 106--149), с которой Достоевский полемизировал в "Бесах" (см. наст. изд., т. XII, стр. 342--343, 359) и "Дневнике писателя" (наст. изд., т. XXIII, стр. 88, 389). Мысли закладчика восходят к следующим словам Милля, процитированным Страховым: "Если мы рассмотрим произведения женщин в новейшие времена и сравним их с произведениями мужчин по литературной или художественной части. -- окажется, что недостаток, в котором можно укорить их, весь сводится почти исключительно на одно -- впрочем, надо сознаться, что это одно чуть ли не самое главное: на недостаток оригинальности..." (Н. Н. Страхов. Борьба с Западом в нашей литературе. Исторические и критические очерки. СПб., 1882, стр. 169).
Стр. 19. -- Я и на Сенной в доме Вяземского ночевывал. -- Ср. слова Свидригайлова в "Преступлении и наказании": "...и в доме Вяземского на Свиной в старину ночевывал..." (см.: наст. изд., т. VI, стр. 224; т. VII. стр. 385). Описание знаменитой "Вяземской лавры" содержалось в статье "Голоса", появившейся незадолго до начала работы Достоевского нал "Кроткой": "Не преувеличивая, можно сказать, что этот дом -- рассадник и вместилище всевозможных безобразий, до каких только может дойти человек, угнетенный нищетою и невежеством. При одном взгляде на наружный вид этого дома делается жутко. Устроенная вокруг дома, во дворе, каменная трехэтажная галерея имеет не окна, а большие дыры, без стекол, без рам и даже без оконных косяков, в которых, притом, разбросаны самые вонючие предметы. Чрез эти обвалившиеся оконные дыры видны узкие, невообразимо грязные и темные не то коридоры, не то каменоломенные проходы. Самый двор дома переполнен множеством открытых помойных и мусорных ям, к которым невозможно подойти и на несколько шагов, вследствие зловония. В этом-то вертепе живет, в настоящее время, около семи тысяч народа, оборванного, грязного, не видавшего, кажется, отроду ни гребенки, ни мыла и, в большинстве случаев, почти поголовно пьяного. Нет, кажется, такого преступления, на которое не были бы способны многие из обитателей этого дома. На эту мысль наводит уже внешний вид вяземских обитателей: грязное до черноты белье, растрепанные волосы, закоптелые лица и дикие взгляды, приводящие в ужас постороннего посетителя..." (Г, 1876, 28 октября, No 298).
Стр. 21. Говорят, что стоящие на высоте как бы тянутся сами книзу, в бездну. -- Подобную мысль Достоевский высказал ранее в "Записках из Мертвого дома": "Все это может быть похоже на то ощущение, когда человек с высокой башни тянется в глубину, которая под ногами, так что уж сам наконец рад бы броситься вниз головою: поскорей, да и дело с концом!" (см. наст. изд., т. IV, стр. 88).
Стр. 22. Приговоренные к смертной казни чрезвычайно, говорят, крепко спят в последнюю ночь. -- Вероятно, Достоевский имеет в виду следующее место в повести Гюго "Последний день приговоренного к смерти": "Я сказал ему, что хочу спать, и бросился на постель. От сильного прилива крови к голове я и в самом деле уснул. В последний раз я спал таким сном" (Гюго, т. I, стр. 281).
Стр. 23. ... я восторжествовал, и одного сознания о том казалось совершенно для меня довольно. -- Слова героя содержат вольную цитату из "Скупого рыцаря" (1830) Пушкина; ср. со словами Барона во 2-й сцене: "Я знаю мощь мою: с меня довольно Сего сознанья..." (также см.: наст. изд., т. XIII, стр. 75).
Стр. 24....сестрин муж в Москве промотал наше маленькое состояние и мою в нем часть... -- По предположению А. Л. Бема автобиографический мотив; речь идет о П. А. Карепине, муже сестры писателя В. М. Достоевской (см.: А. Л. Бем. Словарь личных имен к "Дневнику писателя".-- В кн.: О Dostojevském. Praha, 1972, s. 301, 306).
Стр. 26. ... фраппировало. -- Поразило (от франц. frapper).