Стр. 121. С сентября же месяца NoNo "Дневника" начнут опять выдаваться аккуратно... -- Несколько запоздали сентябрьский (дата цензурного разрешения -- 6 октября) и декабрьский (цензурное разрешение 15 января 1878 г.) выпуски "Дневника писателя" за 1877 г.
Стр. 121. Уезжая из Петербурга... -- Лето 1877 г. семья Достоевских проводила в усадьбе И. Г. Сниткина (брата А. Г. Достоевской) "Малый Прикол" в десяти верстах от городка Мирополье Суджанского уезда Курской губернии. В конце июня 1877 г. Достоевский выехал оттуда в Петербург для выпуска майско-июньского номера "Дневника писателя". Обратно из Петербурга писатель выехал 17 июля 1877 г.
Стр. 122. Из книги предсказаний Иоанна Лихтенбергера, 1528 года. -- Речь идет, по-видимому, об имеющемся в библиотеке Британского музея кёльнском издании: "Pronosticatio Jnhannis Lichtonbergors, quani olim scripsit super magna illa Saturni ac Jovis conjunctioue, quae fuit anno MCCCCLXXXIIII, praeterea ad eclypsim solis anni sequentis videlicet LXXXV, durans in annum usque MDLXVII, jam dcnuo subiatis mendis, quibus scatebat, pluribus, quam diligentissime excussa. [Coloniae], 1328" ("Предсказание Иоанна Лихтенбергера, которое он некогда написал в связи с великим соединением Сатурна с Юпитером, которое было в 1484 году, а также в связи с солнечным затмением в следующем, то есть 1485 году, простирающееся до года 1567, вновь тщательно очищенное от многочисленных важных погрешностей, которыми оно изобиловало. [Кёльн], 1528").
Стр. 122. Один из наших молодых ученых нашел в Лондоне, в королевской библиотеке... -- Имеется в виду, по всей вероятности, Владимир Сергеевич Соловьев (1853--1900), занимавшийся в 1875--1876 гг. в крупнейших библиотеках Европы, в том числе и в библиотеке Британского музе а (см.: Фрагменты "Дневника писателя". Публикация И. Л. Волгина. -- ЛН, т. 86, стр. 61-62).
Стр. 122. ... один старый фолиант ~ издание 1528 года... -- Фолиантом в собственном смысле этого слова (т. е. книгой формата in-folio -- в половину печатного листа) кёльнское издание 1528 г. не было: оно напечатано in-octavo (в восьмую долю листа).
Стр. 122. Экземпляр ~ может быть, единственный в свете. -- Экземпляр Британского музея не является единственным.
Стр. 122. В туманных картинах изображается в этой книге будущность Европы и человечества. -- "Предсказание" Иоанна Лихтенбергера (биографических сведений об авторе его почти не сохранилось) представляет собой, как это видно уже из заглавия, астрологический прогноз на несколько десятилетий; оно было напечатано впервые в 1488 г. в Страсбурге на латинском языке, а затем многократно переиздавалось в конце XV--XVI в. на латинском, немецком и итальянском языках и было весьма популярно в Западной Европе. "Предсказание" Лихтенбергера было тесно связано со своим временем, несмотря на мистическую отвлеченность. Оно появилось в период острого общественного кризиса, накануне Реформации -- массовых антикатолических и антифеодальных выступлений XVI в. В это время получают широкое распространение всевозможные "пророчества", "предсказания", "откровения", в которых отразились и надежды на будущее, и страх перед ним: "Сущность бывших в Германии в ходу предсказаний составляет ожидание великого императора, стоящее в связи с представлениями об антихристе <...> Страшные кровопролития, война и восстания, моровая язва, голод и наводнение, новые ереси <...> и на заднем плане, по большей части, антихрист и светопреставление -- таковы были постоянно повторявшиеся указания пророчеств <...> Почти постоянно в этих картинах будущего изображалась гибель владычества попов и возвышение униженных и бедных <...> Между современными пророками наибольшую известность приобрел тогда Иоганн Лихтенбергер из Майнца, предсказания которого своей не терявшей силы популярностью даже гораздо позднее обратили на себя внимание Лютера. Он -- верный сторонник императора и обращается с предостережениями к курфюрстам, но в то же время он возвещает победу Писания над императорским и церковным правом, предсказывает проповедь Евангелия, появление боготворимого народом пророка и большое восстание против властей" (Фридрих фон Бецольд. История Реформации в Германии, т. I. СПб., 1900, стр. 151--152). "В 1527 г. он (Лютер, -- Ред.) написал предисловие к новому изданию (на немецком языке, -- Ред.) предсказаний Лихтенбергера, не преминувши, разумеется, выразить свое пренебрежение к астрологии" (там же, т. II, стр. 82). См. также: Joh. Friedrich. Astrologie und Reformation. München, 1864; I. Franck. Johann Lichtenberger.-- In: Allgemeine deutsche Biographie, Bd 18. Leipzig. 1883. S. 538--542.
Позднее интерес к книге Лихтенбергера, естественно, уменьшился, однако известны издания "Предсказания", относящиеся к XVII и XVIII вв. (среди них вышедшие в Англии и Нидерландах), которые преследовали цель соотнести астрологические выкладки Лихтенбергера с современностью и использовать их для новых прогнозов. В России же имя Лихтенбергера получило некоторую известность лишь благодаря Достоевскому: так, в энциклопедии Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона появилась небольшая заметка о Лихтенбергере, все сведения в которой заимствованы из "Дневника писателя" (см.: Энциклопедический словарь, т. XVIla. СПб., 1896, стр. 856).
Стр. 122. Помещаю лишь те строки, которые мне сообщили... -- Достоевский стремился передать сообщенные ему "строки" с максимальной точностью. 20 июня 1877 г. он писал метранпажу М. А. Александрову: "На первых страницах пойдет латинский текст. Напечатайте не петитом, а обыкновенным шрифтом, и непременно через строчку латинского с русским, точь-в-точь так, как увидите в оригинале. Латинский текст переведен подсловно, то есть под каждым латинским словом соответствующее русское. Надо так и набирать и печатать". И тут же добавлял: "NB. (самое главное). Ради бога, дайте прокорректировать латинский текст кому-нибудь знающему латинский язык".
Сопоставление приводимых Достоевским "строк" с имеющимися в ГПБ майнцским изданием 1492 г. (Pronostiealio latina... Maguntina, 1492) и парижским 1530 г. (Prognosticatio Johannis LichtenLergers... Parisis, 1530), весьма близкими по основному тексту, показывает, что данный в "Дневнике писателя" текст представляет собой монтаж отдельных фрагментов "Предсказания", преследующий, по-видимому, цель выделить среди других "сюжетную линию" "великого восточного орла" (т. е. относящееся к судьбе великой восточной империи) и вместе с тем придать ей большую обобщенность, чтобы предсказываемое астрологом укрепление могущества Германии в XVI в. можно было истолковывать применительно к событиям XVIII--XIX вв. Так, первое предложение взято из главы XIII (л. 14; нумерация глав и листов дастся по парижскому изданию 1530 г.); следующий фрагмент (от "Exsurget aquila grandis..." до "...alios montes super-bissimos...") цитируется с сокращениями из главы VI (л. 9 об.), причем словоформа "in Oriente" ("на Востоке") добавлена, a "annis quinque" ("пять лет") заменено на "annis multis" ("годы многие"); последнее предложение взято из главы XVIII (л. 16).