Стр. 29. Кошон (франц. cochon) -- свинья.
Стр. 30. Фенезерф (от франц. fines herbes -- тонкие травы) -- обозначение различных приправ, используемых в кулинарии.
Стр. 32....твержу вокабул. -- Вокабулами в начале XIX в. называли слова иностранного языка, подобранные в определенном порядке, снабженные переводом и предназначенные для заучивания наизусть.
Стр. 35. "Знаете ли вы, говорит, сколько до солнца верст?" -- Содержание поучительных разговоров с мужиками Фомы Опискина (см. стр. 15--16) и Ростанева перекликается с содержанием некоторых статей известных сборников "Сельское чтение" (1843--1848), изданных В. Ф. Одоевским и А. П. Заблоцким-Десятовским. Так, в 1-й книжке "Сельского чтения" была пометена статья А. П. Заблоцкого "О том, что называется миром и что такое земля, и о том, как велико славное Русское государство и что в нем есть", где сказано, что солнце, земля и луна -- шары, что солнце в полтора миллиона раз больше земли и находится от земли на расстоянии в 143 с половиною миллиона верст ("Сельское чтение". Кн. 1. Изд. 7. СПб., 18'<9, стр. 80). Ироническое отношение Достоевского к статье Заблоцкого предваряет его позднейшее полемическое выступление против либерально-просветительских взглядов на народное просвещение в статьях "Книжность и грамотность" (см. "Ряд статей о русской литературе" (1861) в т. XVIII наст. изд.).
Стр. 36....Фрол Силин, благодетельный человек... -- См. прим. к стр. 69.
Стр. 41. Аделаидина цвета изволите галстух надеть... -- Цвет аделаида -- темно-синий цвет. Это цветовое обозначение изредка упоминалось в русской печати в 40--50-х годах XIX в., но затем забылось. См. об этом заметку М. П. Алексеева в "Тургеневском сборнике" (III, изд. "Паука", Л., 1967, стр. 169-170).
Стр. 42. "Однако здесь что-то похоже на бедлам". -- Бедлам (англ. Bedlam -- название дома для умалишенных в Лондоне) -- сумасшедший дом.
Стр. 45....вол-ти-жёр (франц. voltigeur) -- канатоходец, плясун на канате. Генеральша употребила это слово, подразумевая, вероятно, несерьезность занятий Сергея Александровича.
Стр. 46. Вы читали "Тюфяка"? -- "Тюфяк" -- повесть А. Ф. Писемского, впервые опубликованная в 1850 г. в "Москвитянине" (NoNo 19--21) и затем перепечатанная в 1853 г. в его сборнике "Повести и рассказы". Герой этой повести -- Павел Васильевич Бешметев, молодой дворянин, получивший университетское образование, но неловкий, мешковатый, незнакомый с действительной жизнью. Вследствие этого он совершает ряд трагических ошибок и в конце концов спивается и гибнет. Сергей Александрович, возможно, имеет в виду некоторое сходство свое с молодым Бешметевым, так же как и он, приехавшим после университета в провинцию.
Стр. 49. Конфидантка (от франц. confidente) -- наперсница, доверенное лицо.