Стр. 133--134. ... "... такие упреки ~ петербургских литературных отношений". -- Отчет о двадцать шестом заседании Общества пособия нуждающимся литераторам и ученым (4 октября 1860 г.) был опубликован в газете Краевского (СПбВед, 1860, 27 октября, No 233; курсив "постороннего критика"). Фельетонист "Времени" недоумевал, "почему "С.-Петербургские ведомости" пользуются монополией -- первыми печатать все отчеты общества. Мы думаем, что и другие паши ежедневные газеты с большою готовностию предложили бы обществу у себя место для его отчетов" (Вр, 1861, No 2, стр. 30).

Стр. 134. Она написана в таком тоне: Ах, Иван Иваныч, как вам не стыдно ~ я вас знал еще маленьким, Иван Иваныч!.. -- Пародируются фамильярные обращения к Панаеву в статье "Литература скандалов": "Ах, г-н Панаев, если б вы знали, что вы сделали! вы напечатали свои повести и вместе с вами Новый поэт напечатал свои "Очерки из петербургской жизни". <...> Если помните, Иван Иванович, ваша деятельность началась в блестящее время..." ( ОЗ, 1860, No 10. стр. 29--30).

Аналогичным образом Достоевский пародирует стиль М. Антоновича в послесловии к статье Н. Страхова "Нечто об опальном журнале" (см. наст. изд., т. XX, стр. 225).

Стр. 134. "Этот-то род литературы ~ еженедельных изданий". -- ОЗ, 1860, No 10, стр. 37; курсив "постороннего критика".

Стр. 134--135. "Ему ~ преданы ~ настоящего времени". -- ОЗ, 1860, No 10, стр. 37; курсив "постороннего критика".

Стр. 135. ... господин Козляинов... -- О вышневолоцком помещике Козляинове, ударившем девушку-немку в вагоне Николаевской железной дороги, очень много писали в газетах и журналах 1860 г. Попал Козляинов и в сатирическую литературу (например, см.: Обличительный поэт (Д. Д. Минаев) "Како -- вышневолоцкий рыцарь. Современное предание". -- И, 1860, 30 сентября, No 38). Козляинова вспомнил в январском номере "Времени" во "Внутренних новостях" А. У. Порецкий, негодуя по поводу весьма странного суждения московского корреспондента "Северной пчелы": "Вот вы знаете историю г-на Козляинова с немкой; но проследили ли вы эту историю до конца? Читали ли, например, московского корреспондента в No 271 "Северной пчелы", где излагается дело в защиту и пользу г-на Козляинова, и потом опровержение этой защиты, помещенное Львом Камбеком в No 280 той же "Северной пчелы"? Читали или не читали, это всё равно, но вот что главное: защитник, предполагая, что может возникнуть вопрос: отчего г-н Козляинов, если он прав, не отвечал напавшим на него журналам, -- разрешает этот вопрос так: а может быть, Козляинов и не читает журналов, или если и читает, то не имеет достаточного уважения к ним и вообще к печати; уважение же, дескать, навязать нельзя... Согласитесь же, что это -- безобразие, даже такая степень безобразия, что и сама гласность, я думаю, отвернется от него с презрительной улыбкой" (Вр, 1861, No 1, стр. 10).

Стр. 135. Вы конечно не оскорбитесь, если я поставлю лорда Пальмерстона на одну доску с вами... -- Генри Джон Демпл Пальмерстон (1784--1865) -- английский государственный деятель, лидер партии тори. Это место статьи "постороннего критика" вызвало полемическое возражение Ю. А. Волкова (СПбВед, 1861, 9 февраля, No 32). Наивные аргументы Волкова Достоевский высмеял в примечании к "Письму с Васильевского острова" (см. наст. изд., т. XIX, стр. 118, 289--300). См. также выше, стр. 402.

Стр. 135. За господ Гусиных, Сорокиных... -- Гусин -- пародийная переделка фамилии петербургского миллионера-откупщика Исаака Осиповича Утина: в сатирических журналах Утина чаще называли просто Ицко. Сорокин -- такого же рода переделка фамилии петербургского крупного домовладельца С. Д. Воронина. Утин и Воронин фигурировали почти в каждом номере "Искры" за 1859--1860 гг. (под прозрачными пародийными прозвищами). А рядом с этими одиозными фигурами склонялось имя редактора "Отечественных записок". Так, Салтыков-Щедрин в хронике "Наша общественная жизнь" (декабрь 1863 г.), развивая обычные сюжеты сатирических газет и приложений, писал: "... я пророчу А. А. блистательную будущность. Я знаю, например, что он со временем будет директором во всех акционерных компаниях и редактором всех политических и литературных газет и журналов. Я знаю, что если В. А. Кокорев изобретет новое средство отыскать миллиард в тумане, то предварительно покажет свой прожект А. А., что ежели И. О. Утин задумает строить новый палаццо в Галерной улице, то попросит А. А. начертить ему план" (Салтыков-Щедрин, т. VI, стр. 197).

Стр. 136. Разверните Кошанского ее право гражданства. -- Ироническая отсылка к старому учебнику Н. Ф. Кошанского (1781--1831) "Общая реторика". Видимо, подразумеваются следующие определения Кошанского: "Уступление (Concesso), когда мы соглашаемся на противное; но для того, чтобы тем более низвергнуть противника и подтвердить нашу истину. Требует тонкости ума, чтобы поразить противника его же оружием. На ней часто основываются эпиграммы"; "Остроумие (Oxymoron) -- острая мысль с видимым противоречием. Заставляет соображать умом и догадываться. На ней часто основываются эпиграммы" (Н. К о-шанский. Общая реторика. Изд. десятое. СПб., 1849, стр. 110--111).

Стр. 136....ваше будто бы свидание с господином Перейрой в "Искре"... -- Имеется в виду эпиграмма Салтыкова-Щедрина на А. А. Краевского в "Характерах" (1860; о ней см. наст. изд., т. XIX, стр. 274--275). Исаак Перейра (1806--1880) -- французский банкир и публицист. Эпиграмме Салтыкова-Щедрина в "Искре" предшествовало "Письмо в редакцию" А. В. Дружинина (за подписью Иван Ч-р-к-н-ж-к-в). В фельетоне Дружинина цитируется якобы "отвергнутое" "Искрой" стихотворение "друга" автора (Лызгачева) "Чувства русского журналиста с капиталом при взгляде на банкира Исаака Перейру в собрании общества железных дорог". В стихотворении журналист (Краевский), безудержно восхвалявший Зевса-Перейру, закончил его "с достодолжным каламбуром"