Стр. 120. Бресто-граевские-то ведь не шлепнулись, а? -- Речь идет об акционерном обществе Бресто-Граевской железной дороги (дорога от Бреста до польского местечка Граево, важного железнодорожного пункта на пути между Россией и Германией), основанном в начале 70-х годов. Объявления общества (о перевозках, выручке, погашении облигаций, собраниях акционеров и т. д.) печатались в ряде газет 1873--1874 гг. Судя по этим объявлениям, акционерное общество увеличивало свой капитал, на что и намекает Стебельков.
Стр. 121. "Прелестная дева ласкала меня..." -- строка из стихотворения А. С. Пушкина "Черная шаль" (1820).
Стр. 121. Я ведь и доктор и акушер-с. Фамилия моя Стебельков... -- О прототипе Стебелькова, враче-гинекологе Колосове, см. выше, стр. 314-315.
Стр. 121. Форштадт (нем. Vorstadt) -- предместье.
Стр. 121. Версилов -- ведь это "бабий пророк-с"... -- Ироническое прозвище Версилова, данное ему людьми, его не понимающими, как и ироническая характеристика его богоискательства, вложенная в уста старого князя (см. т. XIII, стр. 31--32), возможно, восходят к оценке П. Я. Чаадаева его идейными противниками. Переход Чаадаева в католичество, его философские и богословские высказывания и писания, огромный успех его проповеди у женщин, по предположению А. С. Долинина, сказались в образе Версилова (Долинин, стр. 121--123). Д. В. Давыдов в "Современной песне" (1839) дал такой портрет П. Я. Чаадаева:
Старых барынь духовник
Маленький аббатик,
Что в гостиных бить привык
В маленький набатпк.
Все кричат ему привет