Стр. 229. Почему же не русское? ~ в нашей литературе. -- Примечание относится к следующим словам Аверкиева: "... сам же Григорьев так прекрасно доказал, что Чацкий -- единственное истинно героическое лицо (хотя и не русское) во всей нашей литературе" (5, No 7, стр. 10). Аверкиев имел в виду статью Ап. Григорьева "По поводу нового издания старой вещи. "Горе от ума"" (Вр, 1862, No 8), где сказано: "Чацкий до сих пор единственное героическое лицо нашей литературы <...> честная и деятельная натура, притом еще натура борца" (см.: Григорьев, стр. 503). Мысль о "нерусском" характере Чацкого высказывал Аверкиев, что и вызвало возражение редактора. Отношение к Чацкому как к "особому типу нашей русской Европы", взывающему "к России и к почве" и вместе с тем оторванному от нее, Достоевский в 1862 г. выразил в "Зимних заметках о летних впечатлениях". По замечанию Е. И. Кийко (см.: наст. изд., т. V, стр. 367), "образ Чацкого всплывал в сознании Достоевского всякий раз, когда он обращался к созданию оторванных от почвы героев". К этому можно добавить, что даже тогда, когда Чацкий упоминался уже не с сочувствием, а с иронией и даже гневом (в записных тетрадях 1877--1881 гг.), Достоевский неизменно воспринимал его как национальный русский тип.
<ПРИМЕЧАНИЕ К ПЕРЕВОДУ СТАТЬИ Э. РЕНАНА "ДРЕВНИЕ РЕЛИГИИ">
Автограф неизвестен.
Впервые напечатано: Э, 1864, No 7, отд. II, стр. 26, с подписью: Ред. (ценз. разр. -- 19 сентября 1864 г.).
В собрание сочинений Достоевского включается впервые. Печатается по тексту первой публикации.
О принадлежности примечаний в "Эпохе", помеченных "Ред.", Ф. М. Достоевскому см. выше, стр. 417.
Статья Ренана, несомненно, могла вызвать его интерес. Среди записей-набросков к статье "Социализм и христианство", над которой Достоевский работал как раз в этот период, упомянут Ренан (см. выше, стр. 192) как автор книги "Жизнь Иисуса" (1863; ср.: паст, изд., т. IX, стр. 396-- 399). Кроме того, в набросках той же статьи у Достоевского мелькают идеи, в некотором отношении созвучные основным положениям статьи "Древние религии": "Патриархальность была состояние первобытное. Цивилизация -- среднее, переходное. Христианство -- третья и последняя степень человека, но тут кончается развитие, достигается идеал..." (см. выше, стр. 194). Достоевский, как видно из его писем 1854--1855 гг., вскоре после выхода с каторги, одно время специально интересовался историей церкви. Не исключено, что у Е. И. Якушкина или у кого-то другого он мог видеть в это время в Сибири изданную в 1812 г. (перепечатано в Париже в 1816 г.) брошюру С. С. Уварова "Essai sur les mystères d'Eleusis", о которой и идет речь в примечании. Эта брошюра вошла в состав книги Уварова "Etudes de philologie et de critique. S.-Petersbourg, 1843.
Элевзинские (Элевсинские) мистерии (таинства) совершались ежегодно в честь Деметры и Персефоны и у древних греков считались важнейшими религиозными действами.
Статья Ренана "Древние религии" посвящена критике книги доктора Ф. Крейцера "Religions de l'antiquité considères principalement dans leurs formes symboliques et mythologiques, du D-r Fr. Creuzer, ouvrage traduit et refondu par J. D. Guigniaut. 10 vol. Paris, 1825--1851. Ренан утверждает, что древний культ далеко не всегда был следствием мистической легенды и потому должен вызывать у нас "не презрение или жалость", а сознание религиозности человечества во все времена. "Очень возможно, -- пишет в заключение Ренан, -- что все нам дорогое, что составляет в наших глазах украшение жизни, либеральная культура ума, наука, великое искусство, -- обречены существовать только известный срок; но религиозное чувство не умирает... Цивилизация может перемежаться, но религия никогда" (Э, No 7, стр. 32). Об отношении Достоевского к Ренану см. также: Д. Л. Соркина. Об одном из источников образа Льва Николаевича Мышкина. "Ученые записки Томского университета", 1964, No 48, стр. 14--151; Е. И. Кийко. Достоевский и Ренан. В кн.: Материалы и исследования, т. 4, стр. 106--122.
Следует отметить, что хотя примечание подписано "Ред.", нельзя исключить возможности в данном случае технической ошибки: оно все же может принадлежать и переводчику статьи.