Стр. 177. С est plus <точнее: с ' est pire> qu'un crime, c ' est une faute. -- Слова, сказанные Буле де ля Мёртом по поводу расстрела Наполеоном I герцога Энгиенского (1804) и приписывавшиеся также Талейрану. Позднее они стали крылатым выражением. См.: О. Guerlac. Les Citatuions franèaises. Paris, 1961, p. 273
Стр. 177. ...что наука общечеловечна ~ в высочайшей степени национальны. -- Достоевский откликается на полемику о народности в науке, начатую в 1856 г. славянофильской "Русской беседой", выдвинувшей тезис о необходимости "развития русского воззрения на науки и искусство" независимо от "безусловного авторитета Западной Европы" (см.: РБ, 1856, кн. 1, 2; 1857, кн. 5, 7, 8). Против "Русской беседы" выступили целый ряд либерально-западнических журналов и газет, отстаивавших западное просвещение, по их словам, "общечеловеческое воззрение" (см., например: ОЗ, 1856, No 9; PB, 1856, No 5; 1857, NoNo 10, 11; СП, 1857, No 239; МВед, 1856, NoNo 27, 29, 58). Свое самостоятельное мнение, не совпадавшее с мнением либералов, заявил в этом вопросе "Современник" (см.: С, 1856, NoNo 6, 12; 1857, No 3).
Стр. 177. Станция Тверь, profession de foi.-- Возможно, что заметка эта связана по смыслу с размышлениями Достоевского по поводу смерти М. Д. Достоевской (см. выше, стр. 172--175).
Стр. 177. Из католического христианства вырос только социализм; из нашего вырастет братство ~ вздор). -- Наброски для неосуществленной статьи "Социализм и христианство" (см. выше, стр. 191--194).
Стр. 177. Вы обращаете литературу ~ своей личности... -- К полемике с "Современником". См. выше, стр. 349--350.
Стр. 177. Вы мстительны, как г-жа Музовкина. -- Марья Петровна Музовкина (Скорпиона Аспидовна) -- героиня очерка M. E. Салтыкова-Щедрина "Госпожа Музовкина" (из цикла "Губернские очерки", 1856--1857).
Стр. 177. (Сальяс, палку.) -- Как установили Л. Р. Ланский и С. С. Борщевский, в этих словах содержится отклик на эпизод из "Путевых очерков Испании" ( Г, No 227, 1864, 18 августа) Вадима (псевдоним графа Евгения Андреевича Салиаса де Турнемир, 1840--1908). Описывая свою поездку по Испании, автор рассказывает о встрече на улице с мальчишкой-попрошайкой, пытавшимся выманить у него грошик. "Я не разнежился, потому что это известная фраза мальчишек, которую слышишь раз двадцать в день. Едва я прошел, обещая ему вместо chavico -- uno paliza, то есть удар трости, он вдруг захохотал и запел мне вслед <...>:
Не боюсь палки,
Ибо говорите ради смеха,
И с улыбкой