-- Боже мой, да это выходитъ преинтересное дѣло. А ножъ гдѣ былъ? Въ протоколѣ значится ножъ.
-- Да, складной ножъ былъ найденъ въ сложенномъ видѣ у ногъ убитаго. Мистриссъ Кэри говоритъ, что этотъ ножъ принадлежалъ ея мужу.
Гольмсъ на нѣсколько мгновеній задумался.
-- Да,-- сказалъ онъ,-- надо мнѣ собраться и того... поглядѣть самому.
Станлей Гопкинсъ чуть не подпрыгнулъ отъ радости. Гольмсъ погрозилъ ему пальцемъ.
-- Приди вы на недѣлю раньше,-- сказалъ онъ,-- разобраться въ этомъ дѣлѣ было бы куда легче, ну, да надѣюсь, что и теперь мои труды не пропадутъ даромъ. Ватсонъ, если у васъ есть время, я буду очень радъ вашему обществу. Надо нанять четырехмѣстный экипажъ. Гопкинсъ, черезъ четверть часа мы отправимся въ Форсетъ-Гау.
* * *
Мы вышли изъ вагона на маленькой желѣзнодорожной станціи, ѣхали нѣсколько минутъ на лошадяхъ по мѣстности, которая во времена оны была покрыта вѣковымъ лѣсомъ. Въ этихъ лѣсахъ туземцы скрывались многія десятилѣтія отъ саксонскихъ завоевателей, лѣса въ ту эпоху были твердыней Великобританіи.
Теперь большая часть этихъ лѣсовъ вырублена и на этихъ широкихъ просѣкахъ въ одно время выросли желѣзные заводы. Срубленныя деревья пошли въ дѣло -- выплавлять руду.
Но теперь здѣсь ужъ и заводовъ нѣтъ. Желѣзная промышленность перекочевала на сѣверъ, гдѣ руды болѣе обильны, чѣмъ здѣсь. Въ Форсетъ-Гау не осталось ничего кромѣ рвовъ и ямъ, говорящихъ о быломъ величіи.