-- Я никого и ничего не боюсь, худого я не дѣлаю,-- сказалъ онъ,-- пожалуй, обшаривайте мою кузницу, что же, я ничего не имѣю противъ... Только вотъ что я вамъ скажу, господинъ: я терпѣть не могу, чтобы чужіе люди совали носъ въ мои дѣла... Платите-ка поскорѣе за ужинъ да убирайтесь по-добру, по-здорову.

-- Очень хорошо, г. Гэйсъ, мы уйдемъ, мы не хотимъ вамъ вредить, я вотъ только на вашихъ лошадокъ поглядѣлъ,-- плохія это лошадки. Я думаю, мистеръ Гэйсъ, что въ концѣ концовъ будетъ лучше, если я уйду пѣшкомъ. Вѣдь замокъ недалеко.

-- Не дальше двухъ миль. Вотъ дорога влѣво идетъ.

И, насупившись еще болѣе, трактирщикъ насъ выпроводилъ. Когда мы скрылись отъ глазъ продолжавшаго слѣдить за нами Гейса, Гольмсъ остановился.

-- Уходить вамъ далеко не слѣдуетъ,-- сказалъ онъ.

-- По моему мнѣнію,-- замѣтилъ я,-- Рейбенъ Гэйсъ знаетъ очень многое. Такого отъявленнаго негодяя я вижу впервые.

-- Да, эта его гостиница -- интересное мѣстечко. Намъ надо будетъ въ нее заглянуть еще разъ. Только сдѣлать это надо поскромнѣе.

Поднимаясь вверхъ по каменистой дорогѣ, по обѣимъ сторонамъ которой возвышались громадные валуны, мы увидѣли, что со стороны Гольдернесса прямо на насъ мчится велосипедистъ. Мы едва успѣли спрятаться. Велосипедистъ промчался мимо. Это былъ личный секретарь герцога, Джемсъ Вильдеръ. Но, Боже мой, какое было у него лицо! Оно было исковеркано ужасомъ.

-- Эге, да это секретарь герцога!-- воскликнулъ Гольмсъ.-- Идемъ, Ватсонъ, понаблюдаемъ, куда это онъ такъ торопится.

Вскарабкавшись еще выше по скалѣ, мы достигли пункта, съ котораго была видна гостиница. Велосипедъ Вильдера былъ прислоненъ къ стѣнѣ дома. Въ окнахъ никакого движенія не замѣчалось.