-- Собственно говоря, меня удивляет, -- продолжал Холмс, -- что такой старый охотник попался на мою простую приманку. Вы ведь должны были о ней знать. Разве вам не случалось лежать под деревом с козленком и ружьем и караулить тигра? И вот, этот пустой дом -- мое дерево, а вы -- мой тигр. Вы, вероятно, брали с собой запасные ружья на случай, если явятся несколько тигров, или, что вряд ли можно предположить, если вы промахнетесь? Вот это мои запасные ружья, -- он указал на присутствующих. -- Разве не прекрасная параллель?!

Полковник Моран бросился на Холмса с рычанием дикого зверя, но полицейские оттащили его обратно. Страшно было смотреть на его лицо, до того оно было все искажено яростью.

-- Признаюсь, правда, что вы преподнесли мне маленький сюрприз, -- продолжал Холмс. -- Я не рассчитывал, что и вы изберете для своей операции этот дом и это окно. Я думал, что вы будете действовать с улицы. Поэтому-то я и поставил там для караула моего друга Лестрейда с его людьми. Но, за исключением этой мелочи, все произошло так, как я и ожидал.

Теперь полковник обратился к сыщику из Скотленд-Ярда.

-- У вас, быть может, имеется законная причина для моего ареста, -- сказал он, -- во всяком случае я не имею желания выслушивать далее остроты этого господина. Я нахожусь во власти закона и могу требовать, чтобы все происходило так, как того закон требует.

-- Против этого нельзя ничего возразить, -- ответил Лестрейд. -- Вы хотите еще что-нибудь сказать, мистер Холмс, прежде чем мы уйдем?

Холмс поднял с пола мощное духовое ружье и стал осматривать его механизм.

-- Удивительное и единственное в своем роде оружие, -- сказал он, -- стреляет без шума и вместе с тем обладает страшной силой. Я был лично знаком с Гердером, слепым немецким механиком, который сделал его по заказу покойного профессора Мориарти. О существовании этого ружья было уже давно мне известно, но я не имел случая подержать его в руках. Специально рекомендую его вашему вниманию, Лестрейд, равно как и пули к нему.

-- Можете быть уверены, мистер Холмс, мы хорошенько их рассмотрим, -- обронил Лейстрейд, когда мы все двинулись к двери. -- Что еще?

-- Я хотел еще спросить вас, какое вы намерены представить основание для ареста?