-- Нет, Ватсон, нет, это невозможно! Кто хладнокровно заранее обдумает преступление, тот не менее хладнокровно заранее обдумывает и все способы ускользнуть от ответственности. Я надеюсь, что здесь мы стоим перед важной ошибкой. Возьмем другой факт, касающийся peвольвеpa. Мисс Денбар говорит, что ей незнакомо это оружие. Coгласно нашей новой теории, она говорит правду. Значит, это не она положила peвольвер в гардероб. А если не она, то кто же? Кто-то, хотевший ее погубить. Не он ли и есть настоящий преступник, этот кто-то? Вы видите, как сейчас же мы выходим на путь, который полон всяческих сюрпризов.

На следующее утро, cовместно с адвокатом Джойсом Куммингсом, которому была доверена защита, мы получили разрещение повидаться с молодой особой в ее тюремной камере. Я ожидал перед собой увидеть красавицу, но мне никогда не забыть того впечатления, которое мисс Денбар произвела на меня. Я понял, почему даже всемогущий миллионер нашел в ней нечто сильнее его самого, нечто такое, что подчиняло его и управляло им. Чувствовалось в этом строгом, таком правильном и все же подвижном лице то благородство характера, которое всегда склоняло ее ко всему доброму. Теперь же в ее темных глазах было какое-то молящее, беспомощное выражение загнанного животного, чувствующего вокруг себя раскинутые сети. Но когда она поняла, что мой знаменитый друг приходит к ней на помощь, то легкая краска выступила на ее бледных щеках и луч надежды заблистал в том взгляде, который она обратила на нас.

-- Быть может, мистер Нейль Джибсон коснулся в разговоре с вами и того, что у меня с ним происходило? -- спросила она тихим, взволнованным голосом.

-- Да! -- ответил Холмс. -- Но вам не нужно посвящать нас в эту часть истории. Я принимаю без возражений все утверждения мистера Джибсона. Но почему все обстоятельства дела не были изложены вами при допросе?

-- Мне казалось невероятным, что подобное обвинение может быть поддержано. Я думала, что если мы подождем, то все само собой обнаружится и не нужно будет входить в мучительные подробности интимной семейной жизни.

-- Милая моя барышня! -- воскликнул с жаром Холмс. -- Прошу вас не строить никаких иллюзий на этот счет. Присутствующий здесь мистер Куммингс заверит вас, что в данный момент все карты не в нашу пользу. Поэтому помогите мне добиться правды всем, что только в ваших силах.

-- Я ничего от вас не скрою.

-- Тогда расскажите нам, каковы были истинные отношения у вас с женой мистера Джибсона.

-- Она ненавидела меня, мистер Холмс! Она ненавидела меня со всем пылом своей южной натуры. Она была женщиной, которая ничего не делает наполовину, и мера любви ее к мужу была в то же время мерой ее ненависти ко мне. Возможно, что она неверно понимала наши отношения. Я не хотела бы осуждать ее, но она любила так горячо в физическом смысле слова, что не могла понять нравственную и даже духовную связь, которая ее мужа привязывала ко мне.

-- А теперь я попрошу вас рассказать подробно, что произошло в тот вечер.