-- Слишкомъ поздно!-- прошептала, женщина, падая.-- Слишкомъ поздно, я выпила ядъ, стоя въ шкапу. Голова кружится!-- Я умираю! Помните, милостивый государь, о пакетѣ...

-----

Мы ѣхали назадъ въ Лондонъ.

-- Дѣло это простое, но въ нѣкоторыхъ отношеніяхъ поучительное! говорилъ Гольмсъ.-- Вся исторія вертѣлась около пенснэ. Едва ли бы намъ удалось открыть тайну, если бы умирающій случайно не сорвалъ съ лица убійцы это пенснэ. Стекла на этомъ пенснэ очень сильныя, и уже одно это указывало мнѣ, что ихъ собственникъ, безъ помощи пенснэ, долженъ очутиться въ положеніи совершенно безпомощнаго слѣпца. Вы вотъ хотѣли меня увѣрить, что она прошла, ни разу не оступившись, по узенькой полоскѣ травы, а я сказалъ тогда, какъ вы помните, что преступница выкинула очень мудреный фокусъ. Я ужо тогда былъ убѣжденъ, что это для нея было невозможно, развѣ что у нея были еще запасныя очки, но это рѣдкій случаи. Этимъ-то путемъ я и былъ наведенъ на гипотезу, что преступница, скрывается въ домѣ. Въ этомъ меня убѣждало и сходство корридоровъ. Она могла запутаться и, вмѣсто выхода, попасть въ спальню профессора. Я былъ поэтому насторожѣ съ самаго начала; я внимательно осматривалъ спальню профессора, разыскивая мѣста, гдѣ бы могъ спрятаться человѣкъ. Коверъ покрываетъ всю комнату и крѣпко прибить гвоздями. Изъ этого явствовало, что трапа искать нечего. Женщина могла скрываться за книгами. Въ старыхъ библіотекахъ, какъ вамъ извѣстно, бываютъ такіе уголки. Самое главное, что мнѣ удалось замѣтить, было слѣдующее. Я замѣтилъ, что на полу были навалены кучи книгъ, а рядомъ съ ними полка стояла пустая. Я рѣшилъ, что надо обратить вниманіе на этотъ пунктъ. Прослѣдить преступницу было легко. Коверъ въ спальнѣ темный, и наблюденіе не трудно. Я выкурилъ огромной количество прекрасныхъ папиросъ профессора и насыпалъ пеплу повсюду около подозрительнаго шкапа. Этотъ пріемъ простъ, но дѣйствителенъ. Уйдя изъ спальни профессора, я поймалъ мистриссъ Маркеръ и узналъ отъ ней, что профессоръ сталъ ѣсть больше, чѣмъ прежде. Я разспрашивалъ старуху при васъ, Ватсонъ, но вы, кажется, не понимали цѣли моихъ разспросовъ. Ну, я и понялъ, что онъ кого-то тамъ въ своей спальнѣ кормитъ. Когда мы вошли снова въ спальню, послѣ завтрака, я нарочно опрокинулъ блюдо съ папиросами. Стоя на колѣняхъ, я разсматривалъ полъ и увидалъ, что мой пепелъ раздавленъ, и что въ наше отсутствіе, кто-то выходилъ изъ шкапа... Однако, Гопкинсъ, мы прибыли уже на Чарингъ-Кроссъ; поздравляю васъ съ успѣшнымъ окончаніемъ дѣла. Вы, конечно, идете въ Скотландъ-Ярдъ, а намъ, Ватсонъ, надо побывать въ итальянскомъ посольствѣ.