-- Стойте! -- крикнул режиссер и, вытянув вперед руку, кинулся к миссис Морган. -- Больше чувства, больше чувства! -- заявил он.

Миссис Морган взглянула на него так, точно ожидала, что он сейчас ее ударит. Ее глаза вспыхнули негодованием.

-- Вы должны помнить, миссис Морган, -- пояснил режиссер, игнорируя яростный блеск ее глаз, но все же несколько сбавляя тон, -- вы должны помнить, что передаете трогательную повесть. Ваш рассказ связан для вас с горькими воспоминаниями. Тут нужно чувство, сдержанное напряжение, вот так: "...их, по обыкновению, окружила толпа детей, просивших милостыню".

-- Хорошо, -- отчеканила миссис Морган.

-- Теперь продолжайте!

-- "И когда мать опустила руку в карман за мелочью, ее пальцы коснулись холодной, дрожащей ручонки, схватившей ее кошелек".

-- Очень хорошо, -- прервал режиссер, одобрительно кивая.

-- "Карманная воровка! -- выпалил мистер Бамбергер. -- Вот оно что!"

-- Нет, нет, мистер Бамбергер, так не годится, -- подскочил к нему режиссер. -- Вот как надо: "Карманная воровка?.. Вот оно что!"

-- Не думаете ли вы, -- робко промолвила Керри, -- что лучше будет, если мы хоть раз попросту пройдем наши реплики, чтобы убедиться, насколько мы их знаем. Это нам было бы очень полезно.