-- Стойте! -- крикнул режиссер и, вытянув вперед руку, кинулся к миссис Морган. -- Больше чувства, больше чувства! -- заявил он.
Миссис Морган взглянула на него так, точно ожидала, что он сейчас ее ударит. Ее глаза вспыхнули негодованием.
-- Вы должны помнить, миссис Морган, -- пояснил режиссер, игнорируя яростный блеск ее глаз, но все же несколько сбавляя тон, -- вы должны помнить, что передаете трогательную повесть. Ваш рассказ связан для вас с горькими воспоминаниями. Тут нужно чувство, сдержанное напряжение, вот так: "...их, по обыкновению, окружила толпа детей, просивших милостыню".
-- Хорошо, -- отчеканила миссис Морган.
-- Теперь продолжайте!
-- "И когда мать опустила руку в карман за мелочью, ее пальцы коснулись холодной, дрожащей ручонки, схватившей ее кошелек".
-- Очень хорошо, -- прервал режиссер, одобрительно кивая.
-- "Карманная воровка! -- выпалил мистер Бамбергер. -- Вот оно что!"
-- Нет, нет, мистер Бамбергер, так не годится, -- подскочил к нему режиссер. -- Вот как надо: "Карманная воровка?.. Вот оно что!"
-- Не думаете ли вы, -- робко промолвила Керри, -- что лучше будет, если мы хоть раз попросту пройдем наши реплики, чтобы убедиться, насколько мы их знаем. Это нам было бы очень полезно.