"На берегу нашли мы небольшую хижину, въ которой жилъ Индѣецъ съ матерью; они знали португальскій языкъ, который и я нѣсколько разумѣлъ. Женщина сказала намъ, что мы находимся только въ трехъ миляхъ отъ селенія, называемаго Бельмонтъ. Сынъ ея тотчасъ туда отправился и сказалъ тамъ, что французы сдѣлали высадку. Въ слѣдствіе сего начальникъ селенія, священникъ и нѣсколько гражданъ, въ полномъ вооруженіи, часа чрезъ два явились предъ нами. Парри и Конвею связали руки и ноги, и повѣсивъ ихъ на шесты, понесли въ селеніе, а меня, за болѣзнію, оставили въ хижинѣ, и уже послѣ привели туда же.
"Услышавъ отъ насъ, что мы Англичане, они насъ тотчасъ развязали, и положивъ въ койки, принесли въ домъ начальника, который далъ намъ пищу и постели. Сначала мы едва могли разжимать ротъ, и то съ большею болью; это продолжалось до 23-го числа. О прибытіи нашемъ начальникъ отнесся къ Санъ-Салвадорскому Губернатору, который немедленно прислалъ за нами небольшую шкуну въ портъ Сегуро. До порта ѣхали мы верхомъ; на пути останавливались въ городѣ Санта-Крусѣ, гдѣ пробыли десять дней. По прибытіи въ Санъ-Салвадоръ, мы были допрошены губернаторомъ: Парръ объявилъ, что корабль, нашъ потонулъ въ море, а мы спаслись на гребномъ суднѣ; что имя корабля Салли изъ Ливерпуля; что корабль принадлежалъ отцу его, и шелъ съ африканскаго берега въ Ямайку. О себѣ Парръ сказалъ, что онъ былъ капитаномъ корабля.
"Мы находились въ Санъ-Салвадорѣ дней тринадцать; въ теченіе сего времени жители сдѣлали въ пользу нашу подписку: намъ досталось на каждаго по двѣсти фунтовъ стерлинговъ (около пяти тысячъ рублей асс.) Потомъ отправили. насъ на португальскомъ бригѣ Маріи въ Лиссабонъ. Парръ вступилъ въ должность штурмана, Конвей, какъ ботсманматъ, а я, по болѣзни, пассажиромъ. Чрезъ двѣ недѣли мы пришли въ Ріо-Жанейро: Парръ и Конвей ушли на бригѣ въ Лиссабонъ, а я былъ оставленъ въ госпиталѣ.
"Чрезъ три мѣсяца послѣ сего, Капитанъ Эльфинстонъ, линѣйнаго корабля Діомеда, захватилъ меня въ службу Его Величества, и предоставилъ моему выбору: остаться у него на кораблѣ, или ѣхать къ Главнокомандующему Адмиралу на Мысъ Доброй Надежды. Я избралъ послѣднее, и былъ отославъ съ семью другими подозрѣваемыми въ дезертированіи на преступничій корабль Анну, гдѣ насъ вмѣстѣ съ ссыльными {Botany-bay-ship, корабль Ботаническаго Залива: такъ Англичане называютъ суда, на которыхъ отправляютъ въ Новый Южный Валлисъ преступниковъ, осужденныхъ туда на ссылку. Прим. перев. } заковали въ желѣзы.На мысѣ назначили меня на 64-хъ-пушечный корабль Ланкастеръ. Я никогда добровольно не вступалъ въ службу, а потому въ послѣдствіи и былъ освобожденъ отъ оной; тогда нанялся я въ званіе матроса на купеческое судно Герцогъ Кларенскій. Послѣ сего я имѣлъ намѣреніе, при первомъ случаѣ, объявить о себѣ и разсказать о несчастныхъ нашихъ приключеніяхъ, чтобы чрезъ то отвлечь другихъ отъ подобныхъ сему безразсудныхъ поступковъ."
Вотъ разительный примѣръ грознаго небеснаго правосудія! Пренебрегшій свою обязанность къ Государю и отечеству, нарушитель присяги и соблазнитель другихъ несчастныхъ на подобное преступленіе, Маккинонъ, ужаснымъ образомъ наказывается: онъ самъ себя лишаетъ жизни, и что жъ..? Служитъ снѣдью своимъ товарищамъ! Да отвратитъ примѣръ сей навсегда отъ побѣговъ нижнихъ воинскихъ чиновъ морской и сухопутной службы!"
Гибель англійскаго линѣйнаго корабля Peзu станса, подъ начальствомъ Капитана Пакенгама, взорваннаго на воздухъ въ проливѣ Банки, 24-го Іюля 1798 года.
Капитанъ Шепердсонъ, начальникъ фрегата Венуса, привезъ къ Малакку извѣстіе, что нѣсколько Англичанъ находятся въ рабствѣ на островѣ Линганѣ, и что слухъ носится, будто эти люди принадлежали экипажу корабля Резистанса, взорваннаго на воздухъ въ заливѣ Банки, гдѣ они попались въ руки морскихъ разбойниковъ, которые ихъ продали на этотъ островъ. По сему извѣстію, Маіоръ Тейлоръ, начальникъ гарнизона въ Малаккѣ, немедленно послалъ проу на Линганъ съ приказаніемъ, стараться объ освобожденіи несчастныхъ.
Въ этой проу отправленъ былъ одинъ сепой {Симъ именемъ называются Индѣйцы, состоящіе въ сухопутной воинской службѣ Англійской Остъ-Индской Кампаніи. Прим. перев. }, знавшій малайскій языкъ. Маіоръ далъ ему письмо къ Султану {Титло султана Европейцы даютъ всѣмъ какъ сильнымъ, такъ и мелкопомѣстнымъ владѣльцамъ Малайскихъ Острововъ. Прим. перев. } Линганскому, котораго просилъ содѣйствовать Англичанамъ въ освобожденіи своихъ соотечественниковъ, находящихся въ рабствѣ у его подданныхъ.
5-го Декабря проу возвратилась въ Малакку, и привезла одного изъ матросовъ, спасшихся при взорваніи корабля Резистанса. Матросъ этотъ, по имени Томасъ Скотъ, двадцати двухъ лѣтъ отъ роду, уроженецъ города Вексфорда, что въ Ирландіи, 8ч:о Декабря 1798 года, подъ присягою показалъ слѣдующее:
Прежде онъ служилъ на китоловномъ кораблѣ Южнаго Моря Честерфильдѣ; потомъ три года находился въ ТиморъБесарѣ, въ службѣ Голландской Остъ-Индской Компаніи. Когда же мѣсто это было взято Англичанами, онъ поступилъ на корабль Резистансъ.