Венскій съ минуту, зорко глядѣлъ съ боку на своего кліента. Лицо Лезера пылало, точно отъ вина или подавленнаго бѣшенства; глаза были тусклые и съ кровяными подтеками. По Венскій держалъ его въ своихъ рукахъ, и ему нечего было опасаться.
-- Книги не готовы, холодно сказалъ онъ. Ты знаешь, я снова заболѣлъ, и даже та работа, которую я успѣлъ пополнить, причинила мнѣ при сильномъ жарѣ достаточно мученій.
Лезеръ подавилъ проклятіе, вертѣвшееся у него на губахъ; онъ зналъ, что не будь Венскаго, онъ уже теперь пропащій человѣкъ, и потому сказалъ сравнительно спокойно.
-- Очень жалѣю объ этомъ, Венскій. Книги были бы большимъ подспорьемъ.
Адвокатъ пожалъ плечами.
-- Страхъ мутитъ тебѣ голову, мой милый. Ничего безразсуднѣе не могъ бы ты сдѣлать, какъ навязываться Зибелю въ компаньоны. Ты слишкомъ низко ставишь его способности. Подобная навязчивость не возбудила бы подозрѣнія только въ полнѣйшемъ глупцѣ. Но перейдемъ къ другому вопросу. Каковы твои вторые шансы ассоціаціи? Я говорю о твоей чопорной невѣстѣ.
Пасмурное лицо Лезера стало еще на нѣсколько тѣней мрачнѣе. Онъ придавилъ ногою папиросу, прожегшую дыру въ обветшаломъ коврѣ и распространявшую зловоніе.
-- Моя невѣста заодно съ старикомъ. Она холоднѣе, чѣмъ когда либо. Нѣтъ ни малѣйшей надежды добиться скорой свадьбы.
-- Въ такомъ случаѣ ты неловко повелъ дѣло, замѣтилъ Венскій, невозмутимо пуская на воздухъ голубоватыя кольца дыма. Брось же свою пассивность, разыграй пылкаго любовника, который не въ силахъ дождаться минуты, когда назоветъ милую своею; это средство вѣрное и всегда дѣйствуетъ.
Лезеръ иронически расхохотался.