-- Сами увидите, началъ опять шпіонъ: -- сами увидите, слишкомъ ли я высокаго мнѣнія о немъ! Приступаю теперь къ нашей второй сходкѣ, бывшей въ Нантѣ, 5-го числа сего февраля мѣсяца.
-- А, а! вскричали въ одно время Демошаресъ и Браглонь.
И оба подвинулись къ Линьеру съ жаднымъ любопытствомъ.
-- Дѣло въ томъ, что тамъ, сказалъ Линьеръ съ важнымъ видомъ:-- не ограничились однѣми рѣчами! Послушайте... но сообщать ли мнѣ вамъ длинныя подробности и доказательства, или прямо перейдти къ результатамъ? прибавилъ Линьеръ, какъ-будто хотѣлъ какъ можно продолжить своего рода обладаніе этими двумя душами.
-- Событій, событій! вскричалъ начальникъ полиціи съ нетерпѣніемъ.
-- Вотъ они, и вы содрогнетесь. Послѣ нѣсколькихъ предварительныхъ неважныхъ рѣчей, ла-Реноди началъ говорить, и вотъ что въ сущности сказалъ онъ: "Въ прошедшемъ году, когда шотландская королева намѣревалась судить священниковъ въ Штирлингѣ, всѣ ихъ прихожане рѣшились послѣдовать за ними въ этотъ городъ. Я предлагаю точно такимъ же образомъ начать намъ во Франціи; пусть цѣлыя толпы протестантовъ отправятся въ Блуа, гдѣ находится теперь король, и явятся тамъ безъ всякаго оружія, вручить ему просьбу, въ которой надобно умолять объ уничтоженіи указовъ о гоненіяхъ и о дозволеніи реформаторамъ свободнаго отправленія ихъ религіи; а такъ-какъ ихъ ночныя и тайныя сходбища были оклеветаны, то позволить имъ собираться въ храмахъ, въ виду правительства.
-- Да это старая пѣсня! прервалъ его Демошаресъ, съ видомъ обманутаго ожиданія.-- Мирныя и почтительныя представленія, которыя ни къ чему не ведутъ! Просьбы! протестаціи! мольбы! такъ вотъ эти страшныя новости, о которыхъ вы насъ извѣщали, Линкеръ.
-- Подождите, подождите! сказалъ Линкеръ.-- Можете себѣ представить, что и я, подобно вамъ, закричалъ на невинное предложеніе ла-Реноди. Къ чему вели и къ чему поведутъ такія пустыя попытки? Нѣкоторые другіе протестанты то же самое возражали. Тогда восхищенный ла-Реноди открылъ всю глубину своей мысли и сообщилъ смѣлый проектъ, скрываемый имъ подъ такою робкою наружностью.
-- Посмотримъ, что за смѣлый проектъ, сказалъ Демошаресъ съ видомъ человѣка, рѣшившагося не удивляться по пустому.
-- Да, стоитъ того, чтобъ его разстроить, возразилъ Линьеръ.-- Между-тѣмъ, какъ вниманіе будетъ развлечено этой толпою робкихъ просителей, которые соберутся безоружные, умоляющіе -- пятьсотъ всадниковъ и тысяча пѣшихъ, понимаете, господа, полторы тысячи человѣкъ, -- выбранныхъ изъ дворянъ самыхъ рѣшительныхъ и самыхъ преданныхъ реформѣ и принцамъ, соединятся изъ разныхъ провинцій подъ предводительствомъ тридцати предводителей, тихо, различными дорогами прокрадутся въ Блуа, мирно или силою проникнутъ въ городъ,-- я говорю мирно или силою,-- похитятъ короля, королеву-мать и Гизовъ, и вручатъ правленіе принцамъ крови, предоставляя въ-послѣдствіи генеральнымъ штатамъ рѣшить, какую лучше усвоить форму администраціи... Вотъ весь заговоръ, господа. Что вы теперь скажете? Дѣтская ли это шутка? Можно ли оставить её безъ вниманія? Гожусь ли я къ чему-нибудь, наконецъ, и могу ли какъ-нибудь быть полезнымъ?..