Габріэль дѣйствительно замечтался, такъ-что, возвратясь домой, почувствовалъ необходимость излить свои мечты и тотчасъ же написалъ Алоизѣ:

"Добрая моя Алоиза! Діана любитъ меня... Но нѣтъ, не о томъ слѣдовало говорить сначала. Добрая моя Алоиза, пріѣзжай ко мнѣ; послѣ шестилѣтней разлуки надо же мнѣ обнять тебя. Подготовка моей жизни кончена. Я капитанъ королевской гвардіи: это одинъ изъ самыхъ завидныхъ чиновъ, и пріобрѣтенная мною слава поможетъ мнѣ возстановить честь и славу моихъ предковъ. Но и для этого ты нужна мнѣ, Алоиза. Наконецъ, ты нужна мнѣ, потому-что я счастливъ, потому-что, повторяю, Діана любитъ меня... да, та же прежняя Діана, сестра моего дѣтства, которая не забыла моей доброй Алоизы, хотя зоветъ короля своимъ отцомъ. Ну, Алоиза, дочь короля и мадамъ де-Валентинуа, вдова герцога де-Кастро, никогда не забывала и все еще любитъ всею прекрасною душой своего вимуть е скаго друга. Она мнѣ сказала это часъ назадъ, и голосъ ея еще звучитъ въ моемъ сердцѣ.

"Пріѣзжай же, Алоиза, потому-что, право, я такъ счастливъ, что не могу быть счастливъ одинъ."

XI.

Миръ, или война?

7-го іюня происходило засѣданіе королевскаго совѣта. Всѣ члены были на-лицо. Вмѣстѣ съ Генрихомъ II и принцами крови, на этотъ разъ засѣдали конетабль Монморанси, кардиналъ лотарингскій и братъ его Карлъ Гизъ, архіепископъ реймсскій, канцлеръ Оливье де-Ланвиль, президентъ Бетранъ, графъ д'Омаль, Седанъ, Юмьеръ и Сент-Андр е съ сыномъ.

У входа въ залу стоялъ съ обнаженною шпагою капитанъ королевской гвардіи, виконтъ д'Эксме.

Въ этомъ засѣданіи, какъ и въ другихъ, были въ столкновеніи честолюбивые виды фамилій Монморанси и кардинала.

-- Государь, сказалъ кардиналъ лотарингскій:-- опасность велика, непріятель близокъ. Во Фландріи формируется сильная армія; Филиппъ II готовится вторгнуться во Францію; Марія Тюдоръ намѣрена объявить намъ войну. Вамъ необходимъ здѣсь, государь, генералъ неустрашимый, молодой и дѣятельный; генералъ, котораго одно имя наводило бы страхъ на Испанцевъ и напоминало бы имъ ихъ недавнія военныя неудачи.

-- Какъ, на-примѣръ, имя брата вашего, герцога Гиза, сказалъ Монморанси съ ироніей.