-- И вам приносят эти tavolette, чтобы вы присоединили ваши молитвы к молитвам верующих? -- спросил Франц с оттенком недоверия.
-- Нет, ваша милость; я условился с наклейщиком афиш, и он приносит их мне так же, как приносит театральные афиши, чтобы мои гости были осведомлены на случай, если бы кто-нибудь из них пожелал присутствовать при казни.
-- Вы очень предупредительны! -- сказал Франц.
-- Могу сказать, -- проговорил с улыбкой маэстро Пастрини, -- я делаю все, что в моих силах, для удобства благородных иностранцев, которые удостаивают меня своим доверием.
-- Вижу, дорогой хозяин, и всем буду рассказывать об этом, будьте спокойны. А теперь мне бы хотелось прочесть одну из ваших tavolette.
-- Сию минуту, -- сказал хозяин, открывая дверь, -- я распорядился, чтобы одну из них повесили на площадке лестницы.
Он вышел из комнаты, снял с гвоздя "таволетту" и принес ее Францу.
Вот дословный перевод этой афиши смерти: "Сим доводится до всеобщего сведения, что во вторник, 22 февраля, в первый день карнавала, по приговору верховного трибунала, на Пьяцца-дель-Пополо будут казнены: Андреа Рондоло, осужденный за убийство высокоуважаемого и достопочтенного дона Чезаре Торлини, каноника церкви Св. Иоанна Латеранского, и Пеппино, прозванный Рокка Приори, уличенный в сообщничестве с презренным разбойником Луиджи Вампа и членами его шайки.
Первый будет mazzolato.
Второй будет decapitato.