Часовой выставилъ впередъ бердышъ; всадникъ не обратилъ на это вниманія; часовой закричалъ; весь караулъ выбѣжалъ; начались переговоры.

-- Я Антраге, кричалъ всаднякъ:-- и хочу видѣть герцога анжуйскаго.

-- Мы не знаемъ никакого Антраге, отвѣчалъ начальникъ караула:-- что же касается до желанія вашего видѣть его высочество, то оно сейчасъ будетъ исполнено, потому-что мы арестуемъ васъ и представимъ во дворецъ.

-- Меня арестовать! отвѣчалъ всадникъ: -- а кто тебѣ, почтеннѣйшій, далъ право арестовать Карла Бальзака д'Антрага, барона де-Кюпе о и графа де-Гравилля?

-- Это до меня не касается! Я исполняю и исполню долгъ свой! смѣло отвѣчалъ начальникъ, видя передъ собою одного человѣка и зная, что за нимъ было болѣе двадцати вооруженныхъ гражданъ.

-- Погодите, пріятели, сказалъ д'Антрагъ: -- вы еще не знаете Парижанъ? Такъ я вамъ сейчасъ покажу, что это за люди.

-- Берите, хватайте его! кричала разгнѣванная милиція.

-- Потише, барашки, потише! Не горячитесь, я съ вами справлюсь, сказалъ Антраге.

-- Что онъ говоритъ? спрашивали другъ-друга граждане.

-- Онъ говоритъ, отвѣчалъ д'Антрагъ: -- что лошадь его проскакала не болѣе десяти льё, а потому можетъ еще сшибить васъ всѣхъ съ ногъ, если вы не посторонитесь... Сторонитесь же! или -- ventreboeuf...