-- Позови мою мать, добрая кормилица, и прикажи позвать г. д'Алансона.
XV.
Король умеръ: да здравствуетъ король!
Дрожащіе отъ ярости и въ то же время посинѣвшіе отъ ужаса, Катерина и герцогъ д'Алансонъ вошли черезъ нѣсколько минутъ. Какъ Генрихъ уже догадывался, Катерина знала все и передала все, въ нѣсколькихъ словахъ, Франсуа. Они сдѣлали нѣсколько шаговъ и остановились въ ожиданіи.
Генрихъ стоялъ возлѣ изголовья Карла.
Король, не зная происшедшаго, объявилъ имъ свою волю.
-- Еслибъ у меня былъ сынъ, сказалъ онъ матери:-- вы были бы регентшею, или, еслибъ не было васъ, регентомъ былъ бы король польскій, а за неимѣніемъ его, наконецъ, братъ Франсуа; но у меня нѣтъ сына, и престолъ мой принадлежитъ послѣ меня моему брату, герцогу анжуйскому, который въ отсутствіи. Такъ-какъ, когда-нибудь, онъ явится требовать этого престола, то я не хочу, чтобъ онъ нашелъ за немъ человѣка, который, по своимъ почти-равнымъ правамъ, могъ бы оспаривать его права, и который, слѣдственно, предалъ бы государство междоусобіямъ претендентовъ. Вотъ почему я не дѣлаю васъ регентшею; вамъ пришлось бы выбирать между двумя сыновьями, а это было бы тяжело для материнскаго сердца. Вотъ почему не выбираю я и брата моего Франсуа, потому-что братъ мой Франсуа могъ бы сказать старшему брату: "у васъ былъ престолъ, зачѣмъ вы его оставили?" Нѣтъ, я выбираю регента, который могъ бы взять корону на сохраненіе и хранить ее подъ рукою, а не на головѣ. Этотъ регентъ... поклонитесь ему, матушка! поклонись ему, братъ! этотъ регентъ -- король наваррскій.
И жестомъ, полнымъ величія, онъ привѣтствовалъ Генриха рукою.
Катерина и д'Алансонъ сдѣлали движеніе, которое было чѣмъ-то среднимъ между нервическимъ содроганіемъ и поклономъ.
-- Возьмите, господинъ-регентъ, сказалъ Карлъ наваррскому королю:-- вотъ пергаментъ, который, до возвращенія польскаго Короля, даетъ вамъ командованіе арміями, ключи отъ казны, право и власть королевскую.