Катерина пожирала Генриха взглядомъ; Франсуа былъ такъ разстроенъ, что насилу держался на ногахъ; но слабость одного и твердость другой, вмѣсто того, чтобъ успокоить Генриха, напротивъ, показывали ему настоящую, близкую опасность.
Генрихъ, тѣмъ не менѣе, сдѣлалъ надъ собой чрезвычайное усиліе, и превозмогши всѣ опасенія, взялъ свертокъ изъ рукъ короля и, вытянувшись во весь ростъ, обратилъ на Катерину и Франсуа взоръ, которымъ, кажется, хотѣлъ сказать:
-- Берегитесь, я вашъ повелитель!
Катерина поняла этотъ взглядъ.
-- Нѣтъ, нѣтъ, никогда, сказала она: -- никогда родъ мой не преклонитъ головы передъ чужимъ родомъ; никогда Бурбонъ не будетъ царствовать во Франціи, пока живъ еще хоть одинъ Валуа.
-- Матушка! вскричалъ Карлъ IX, приподнявшись на окровавленной постели и сдѣлавшись ужаснѣе, чѣмъ бывалъ когда-нибудь:-- берегитесь, я еще король -- не надолго, знаю -- но немного времени нужно, чтобъ отдать приказъ; недолго наказать убійцъ и отравителей,
-- Что жь! Дайте этотъ приказъ, если смѣете. А я пойду отдать свои приказанія. Пойдемъ, Франсуа, пойдемъ.
И она быстро вышла, увлекая за собою герцога д'Алансона.
-- Нансей! закричалъ Карлъ:-- Нансей, ко мнѣ, ко мнѣ! Я приказываю, я хочу этого, Нансей! арестовать мать мою, арестовать брата моего, арестовать...
Кровь хлынула и прервала слова Карла въ то самое время, какъ капитанъ гвардіи отворилъ дверь, и король, задыхаясь, захрипѣлъ на своей кровати.