- Да, - ответил д'Артаньян. - С нынешнего дня. И будьте спокойны: если вино его окажется скверным, мы пошлём к нему за другим.

- Нужно потреблять, но не злоупотреблять, - поучительным тоном заметил Арамис.

- Я всегда говорил, что д'Артаньян самый умный из нас четверых, - сказал Атос и, произнеся эти слова, на которые д'Артаньян ответил поклоном, погрузился в обычное для него молчание.

- Но всё-таки что произошло? - спросил Портос.

- Да, посвятите нас в эту тайну, дорогой друг, - подхватил Арамис. - Если только в эту историю не замешана честь дамы, тогда вам лучше сохранить вашу тайну при себе.

- Будьте спокойны, - сказал д'Артаньян, - ничья честь не пострадает от того, что я должен сообщить вам.

И затем он во всех подробностях передал друзьям свой разговор с хозяином дома, добавив, что похититель жены этого достойного горожанина оказался тем самым незнакомцем, с которым у него произошло столкновение в гостинице «Вольный Мельник».

- Дело неплохое, - сказал Атос, с видом знатока отхлебнув вина и кивком головы подтвердив, что вино хорошее. - У этого доброго человека можно будет вытянуть пятьдесят - шестьдесят пистолей. Остаётся только рассудить, стоит ли из-за шестидесяти пистолей рисковать четырьмя головами.

- Не забывайте, - воскликнул д'Артаньян, - что здесь речь идёт о женщине, о женщине, которую похитили, которая, несомненно, подвергается угрозам… возможно, пыткам, и всё это только потому, что она верна своей повелительнице!

- Осторожней, д'Артаньян, осторожней! - сказал Арамис. - Вы чересчур близко, по-моему, принимаете к сердцу судьбу госпожи Бонасье. Женщина сотворена нам на погибель, и она источник всех наших бед.