-- Вотъ именно поэтому-то я и имѣю честь предупредить ваше высокопреосвященство о томъ, что случилось, потому что вы могли бы узнать про насъ отъ другихъ и по ложному доносу сочли бы насъ виновными.

-- А какія были послѣдствія этой ссоры? спросилъ кардиналъ, нахмуривая брови.

-- Мой другъ Арамисъ, который стоитъ въ настоящую минуту передъ вами, получилъ легкій ударъ шпаги въ руку, что нисколько не помѣшаетъ ему, въ чемъ ваше высокопреосвященство можете убѣдиться сами, бытъ завтра на штурмѣ, если ваше высокопреосвященство отдастъ приказаніе идти на приступъ.

-- Но вы не такіе люди, чтобы позволить себя ранить безнаказанно, замѣтилъ кардиналъ:-- ну, будьте же откровенны, господа, скажите, вы, навѣрно, за одинъ ударъ отплатили нѣсколькими; признавайтесь же, вы вѣдь знаете, что я имѣю право разрѣшать отъ грѣховъ.

-- Я, монсиньоръ, отвѣчалъ Атосъ,-- не бралъ даже и шпаги въ руки, но я взялъ того, съ кѣмъ имѣлъ дѣло, поперекъ тѣла и выбросилъ его за окно; кажется, что при паденіи, продолжалъ Атосъ нѣсколько нерѣшительно,-- онъ сломалъ себѣ ногу.

-- А-а! произнесъ кардиналъ;-- а вы, г. Портосъ?

-- А я, монсиньоръ, зная, что дуэль запрещена, схватилъ скамейку и нанесъ ею одному изъ разбойниковъ ударъ и при этомъ, кажется, я сломалъ ему плечо,

-- Хорошо, сказалъ кардиналъ,-- а вы, г. Арамисъ?

-- Я, монсиньоръ, отъ природы очень кроткаго характера и притомъ же еще,-- что, можетъ быть, монсиньору и неизвѣстно,-- готовлюсь поступить въ монахи,-- я хотѣлъ развести моихъ товарищей, какъ вдругъ одинъ изъ этихъ негодяевъ измѣннически нанесъ мнѣ ударъ шпагой въ лѣвую руку. Тогда я вышелъ изъ терпѣнія, выхватилъ мою шпагу и въ то время, какъ онъ снова началъ наступать, мнѣ показалось, что, бросившись на меня, онъ самъ наскочилъ на шпагу; я только помню хорошо, что онъ упалъ и, кажется, его унесли вмѣстѣ съ его двумя товарищами.

-- Чортъ возьми, господа! сказалъ кардиналъ,-- три человѣка не въ бою, а изъ-за какой-то ссоры въ кабакѣ жестоко поколочены. А изъ-за чего вышла ссора?