Милэди взглянула на офицера съ тѣмъ страшнымъ выраженіемъ, которое иногда появлялось на ея лицѣ и въ рѣдкихъ случаяхъ не производило должнаго впечатлѣнія; глаза ея сверкали въ темнотѣ отъ гнѣва. Молодой человѣкъ оставался попрежнему безстрастнымъ зрителемъ.

Милэди хотѣла открыть дверцу и выскочить.

-- Берегитесь, сударыня, хладнокровно сказалъ молодой человѣкъ:-- если выскочите, то убьетесь.

Милэди опять сѣла, дрожа отъ гнѣва; офицеръ наклонился, поглядѣлъ на нее и, казалось, былъ удивленъ при видѣ этого лица, прежде такого красиваго, а теперь искаженнаго бѣшенымъ гнѣвомъ и сдѣлавшагося почти отвратительнымъ. Хитрое созданье сообразило, что она вредитъ себѣ, давая возможность видѣть состояніе души своей; черты лица ея прояснились, и она сказала жалобнымъ голосомъ:

-- Ради Бога, скажите мнѣ, должна ли я приписать вашему правительству или какому-нибудь моему врагу то насиліе, которому я подверглась?

-- Вамъ не дѣлаютъ никакого насилія, сударыня, и все, чему вы подверглись, есть только простая мѣра предосторожности, которую мы обязаны принимать относительно всѣхъ пріѣзжающихъ въ Англію.

-- Такъ вы меня не знаете вовсе?

-- Я въ первый разъ имѣю честь видѣть васъ.

-- И, скажите по совѣсти, у васъ нѣтъ никакой личной причины ненавидѣть меня?

-- Никакой, клянусь вамъ.