-- Что?
-- Что я ничего не имѣю сказать человѣку, который не держитъ своего слова.
-- О, Боже мой! прошепталъ Фельтонъ.
-- Вы можете удалиться, я ничего не скажу.
-- Вотъ ножъ! сказалъ Фельтонъ, вынимая изъ своего кармана обѣщанное имъ орудіе, которое онъ принесъ, но не рѣшался передать своей плѣнницѣ.
-- Дайте мнѣ его посмотрѣть.
-- Зачѣмъ?
-- Клянусь честью, я его отдамъ вамъ сейчасъ же; вы его положите на столъ и встанете между нимъ и мною.
Фельтонъ подалъ оружіе милэди, которая со вниманіемъ осмотрѣла лезвіе и попробовала остріе его на концѣ пальца.
-- Хорошо, сказала она, возвращая ножъ молодому офицеру:-- онъ изъ отличной, прочной стали... Вы вѣрный другъ, Фельтонъ.