"Поэтому, когда насталъ часъ завтрака., я ѣла и пила, ничего не опасаясь: я рѣшилась сдѣлать видъ, что за ужиномъ я ѣмъ, но ни къ чему не прикасаться, и такимъ образомъ я должна была подкрѣпить себя утромъ, чтобы не чувствовать вечерняго голода.
"Я только спрятала отъ завтрака стаканъ воды, потому что я всего болѣе страдала отъ жажды съ того времени, какъ мнѣ пришлось остаться сорокъ восемь часовъ безъ пищи и питья.
"День прошелъ безъ всякаго приключенія, и только принятое мною намѣреніе стало еще тверже: я старалась только о томъ, чтобы выраженіе моего лица не выдало затаенной моей мысли, потому что я не сомнѣвалась въ томъ, что за мной наблюдаютъ; я даже нѣсколько разъ поймала на моемъ лицѣ улыбку. Фельтонъ, я боюсь вамъ признаться, какой мысли я улыбалась, вы въ ужасѣ отвернулись бы отъ меня..."
-- Продолжайте, продолжайте, торопилъ Фельтонъ,-- вы видите, я слушаю и поскорѣе хочу узнать конецъ.
-- Насталъ вечеръ, все шло обычнымъ порядкомъ: во время наступавшей темноты, по обыкновенію, былъ поданъ ужинъ, затѣмъ зажгли лампу и я сѣла за столъ
"Я съѣла только нѣсколько фруктовъ, сдѣлала видъ, что налила себѣ воды изъ графина, а выпила только ту, которую спрятала въ стаканѣ отъ завтрака; подлогъ былъ сдѣланъ, впрочемъ, такъ искусно, что мои шпіоны если и были таковые, ничего бы не заподозрѣли.
"Послѣ ужина я притворилась, что на меня напало такое же усыпленіе, какъ и наканунѣ, но на этотъ разъ, какъ будто я изнемогла отъ усталости или уже освоившись съ опасностью, я дотащилась до кровати, спустила съ себя платье и легла.
"Я нащупала подъ подушкой ножъ и, притворившись спящей, судорожно сжимала его ручку.
"Прошло два часа совершенно спокойно, и, Боже мой, могла ли бы я повѣрить этому еще вчера -- я почти боялась, что онъ не придетъ!
"Наконецъ я увидѣла, что лампа тихо поднимается и затѣмъ совсѣмъ исчезла въ отверстіи потолка; въ моей комнатѣ сдѣлалось темно, но я сдѣлала надъ собой усиліе, чтобы разглядѣть, что происходитъ въ этой темнотѣ.