Калитка, къ которой они подошли, оказалась слишкомъ узкой для троихъ, но они преодолѣли это препятствіе вращательнымъ движеніемъ и, ставъ въ садикѣ, ожидали, пока миссисъ Гринъ старалась найти голосъ.
-- Джекъ, – сказала она, наконецъ, -- вотъ это твой отчимъ.
Мистеръ Леттсъ, хотя и нѣсколько затрудняясь относительно этикета въ подобныхъ случаяхъ, освободилъ правую руку и протянулъ ее впередъ.
-- Добрый вечеръ, отчимъ, – сказалъ онъ веселымъ тономъ.
Мистеръ Гринъ отступилъ немного назадъ и посмотрѣлъ на него очень неблагопріятно.
-- Мы -- мы думали, что вы утонули, – сказалъ онъ, наконецъ.
-- Такъ оно и было почти, – сказалъ мистеръ Леттсъ.
-- Мы всѣ думали такъ, – ворчливымъ тономъ продолжалъ мистеръ Гринъ.-- Всѣ думали такъ.
Онъ отступилъ въ сторону и пропустилъ низенькаго человѣка съ потнымъ лицомъ, тащившаго комодъ, зажавъ его, обхвативъ руками и подпирая колѣнями. Человѣкъ съ комодомъ направился къ калиткѣ.
Мистеръ Леттсъ съ недоумѣніемъ поглядѣлъ на него.