Онъ всталъ изъ-за стола и остановился у окна, сложивъ руки за спиною и держа во рту сигару.

-- А здѣсь въ гостинницѣ недурныя сигары,-- проговорилъ онъ, вынувъ сигару изо рта и разглядывая ее съ видомъ знатока:-- я думаю взять съ собою ящика два.

-- Мнѣ тоже это пришло въ голову,-- подхватилъ Тредгольдъ-старшій;-- пройдемъ въ буфетъ въ хозяину.

М-ръ Стобелль медленно послѣдовалъ за нимъ, предоставивъ занимать дамъ м-ру Чоку и Эдуарду. Первый -- въ лѣтнемъ сѣренькомъ костюмѣ, въ рубашкѣ съ отложнымъ воротникомъ и въ галстухѣ узломъ -- благодушно попыхивалъ мѣстною сигарой, заслужившей одобреніе его друзей, и уже собирался подлить себѣ шампанскаго, когда появившійся въ дверяхъ м-ръ Стобелль позвалъ его помочь имъ въ выборѣ сигаръ.

-- Онѣ -- разныхъ сортовъ, а вѣдь вы -- знатокъ по этой части.

М-ръ Чокъ всталъ и сошелъ за ними внизъ, гдѣ, къ большому его удивленію, м-ръ Тредгольдъ схватилъ его за руку и увлекъ за собою въ выходу.

-- Что-нибудь случилось?-- спросилъ м-ръ Чокъ.

-- Мы сейчасъ должны ѣхать на судно,-- проговорилъ нотаріусъ тревожнымъ шопотомъ:-- команда...-- онъ не докончилъ.

М-ръ Чокъ хлопнулъ себя по головѣ и хотѣлъ вернуться за шляпою.

-- Бросьте!-- нетерпѣливо прервалъ Стобелль,-- мы тоже безъ шляпъ.