-- Вашъ отецъ и друзья его отправились за кладомъ, принадлежащимъ моему дядѣ, а вы, проводивъ ихъ, являетесь сюда! Или вы думаете, что его долготерпѣнію не будетъ конца?
-- Кладъ?-- воскликнулъ со смѣхомъ Тредгольдъ:-- но вѣдь всѣ ихъ планы рушились, какъ только капитанъ сжегъ карту.
-- Нечего смѣяться,-- прервала она:-- дядя, дѣйствительно, собирался сжечь карту, и былъ очень пораженъ, удостовѣрившись, что она исчезла.
-- Изчезла?-- повторилъ Тредгольдъ тономъ, не допускавшимъ сомнѣнія въ его правдивости: -- да развѣ капитанъ не сжегъ ее? Онъ сказалъ, что она сожжена.
-- Онъ намѣревался сжечь ее,-- отвѣчала она, наблюдая за нимъ,-- но кто-то взялъ ее изъ бюро.
-- Взялъ ее? когда?-- воскликнулъ онъ, и исторія дальняго плаванія вмигъ предстала ему въ настоящемъ свѣтѣ.
-- Въ тотъ самый вечеръ, когда вы ожидали здѣсь дядю.
-- Въ тотъ вечеръ, въ тотъ вечеръ, когда я...-- повторилъ машинально м-ръ Тредгольдъ, и вдругъ, выпрямившись, посмотрѣлъ на нее гнѣвными глазами:-- вы, кажется, думаете, что я взялъ ее?
-- Не все ли равно, что я думаю? Вы не будете отрицать, что она -- въ рукахъ у вашихъ друзей?
-- Да, но вы сказали, что я въ тотъ вечеръ былъ здѣсь.