-- Да я,-- повторилъ Турнбулль рѣзко.-- Но она не желаетъ выходить за меня замужъ, пока Венія дома. Но, Бога ради, это строжайшій секретъ; стоитъ только Веніи узнать объ этомъ, какъ она навсегда останется старой дѣвой, чтобы только помѣшать этому.

-- Кто ваша невѣста?

-- Миссъ Сиппетъ,-- былъ отвѣтъ.-- Она можетъ прохаживаться на счетъ Веніи цѣлыхъ полчаса подрядъ.

М-ръ Блунделль, большой любитель точности, тутъ же, мысленно, сократилъ эту цифру до пяти минутъ.

-- Теперь оказывается, насколько я вижу,-- продолжалъ огорченный Турнбулль,-- что моя дочь заигрываетъ съ Дэли. Ну, съ нимъ дѣло протянется цѣлые годы. Теперь она помѣшана на герояхъ. Да, она мнѣ вчера вечеромъ объ этомъ сказала и цѣлый вечеръ пичкала мнѣ ими голову. Не буду ставить точки надъ і, но она упомянула и о васъ.

М-ръ Блунделль покраснѣлъ отъ удовольствія.

-- Она сказала мнѣ, что вы не герой,-- объяснилъ м-ръ Турнбулль.-- Ну, конечно, я принялся васъ защищать. Я ей разъяснилъ, что вы просто слишкомъ благоразумны, чтобы подвергать зря свою жизнь опасности. Я ей сказалъ, что вы очень осторожный человѣкъ, и тутъ же разсказалъ до чего вы боитесь сырыхъ простынь. Ваша прислуга мнѣ говорила объ этомъ.

-- Это все вздоръ,-- съ надменнымъ видомъ отвѣтилъ м-ръ Блунделль.-- Я прогоню въ три шеи эту старую дуру, разъ она не умѣетъ держать языкъ за зубами.

-- Это очень благоразумно съ вашей стороны, Джонъ,-- сказалъ ему м-ръ Турнбулль.-- И благоразумная дѣвушка съумѣеть это оцѣнить. Но Венія просто фыркнула мнѣ въ лицо, когда я ей разсказалъ, что вы носите фланелевыя фуфайки. Она сказала, что любитъ лишь безстрашныхъ людей.

-- Вѣроятно, она думаетъ, что Дэли безстрашный человѣкъ,-- проговорилъ обиженный м-ръ Блундель.-- Вообще, я очень хотѣлъ бы, чтобы люди не говорили ни обо мнѣ, ни о моей фуфайкѣ. Неужели у нихъ нѣтъ другихъ темъ для разговоровъ?