Переводъ Н. Я. Г.

-- Вотъ какую услугу я попросилъ бы васъ мнѣ оказать, -- сказалъ мистеръ Джорджъ Райтъ, столкнувшись со старымъ морякомъ,-- сдѣлайтесь моимъ дядюшкой.

-- Ай, ай,-- сказалъ таинственно мистеръ Кемпъ, покачивая головой, и медленно допиль свое пиво.

-- Богатымъ дядюшкой, -- продолжалъ молодой человѣкъ, понижая голосъ и лишая, такимъ образомъ любопытныхъ сосѣдей возможности узнать ненужныя имъ свѣдѣнія.-- Да, дядюшкой, изъ Новой Зеландіи, который оставляетъ мнѣ весь свой капиталъ.

-- Откуда-же его взять,-- спросилъ возбужденный мистеръ Кемпъ.

-- Ни откуда,-- былъ отвѣтъ.-- Вы только должны сказать, что онъ у меня есть. Дѣло вотъ въ чемъ: у меня виды на молодую лэди; есть еще и другой малый, который тоже за нею ухаживаетъ; но если она узнаетъ, что у меня есть богатый дядюшка, то очень можетъ быть, что это и составитъ разницу. Кстати она знаетъ, что у меня есть дядюшка, который уѣхалъ въ Новую Зеландію и о которомъ съ тѣхъ поръ ничего не слышно. Вотъ что и навело меня на эту мысль.

Мистеръ Кемпъ выпилъ свое пиво въ задумчивомъ молчаніи.

-- Какъ же я могу безъ гроша мѣднаго, въ карманѣ изображать богатаго дядюшку,-- спросилъ онъ, наконецъ.

-- Ну, я бы могъ одолжить вамъ немного...-- сказалъ мистеръ Райтъ.

Старикъ задумался.