-- Кромѣ того, здѣсь вы и Бэла,-- продолжалъ мистеръ Кемпъ.-- Два лучшихъ созданія, которыя когда-либо существовали.
Обѣ лэди скромно опустили глаза.
-- Да еще Карлъ Гильсъ; я не знаю, я положительно не знаю, къ кому еще я чувствовалъ такую симпатію, какъ къ нему. Если бы я былъ молодой дѣвушкой, одинокой молодой дѣвушкой, то только одному ему я симпатизировалъ бы.
-- Не смущайте меня, -- покраснѣвъ, прервалъ его мистеръ Гильсъ въ то время, какъ мистеръ Райтъ свирѣпо взглянулъ на него.
-- Умный, веселый парень, -- заключилъ мистеръ Кемпъ.-- Джорджъ!
-- Да,-- сказалъ мистеръ Райтъ.
-- Я ухожу теперь. Я долженъ попасть на поѣздъ въ Сусэмптонъ, но я не хочу, чтобъ ты меня провожалъ. Я предпочитаю уйти одинъ. Ты останешься утѣшить ихъ. Ахъ, чтобъ не забыть, одолжи-ка мнѣ пару фунтовъ стерлинговъ изъ тѣхъ 50-ти, что я тебѣ далъ вчера. Я истратилъ всю свою мелочь.
Онъ оглянулся и встрѣтился взорами съ мистеромъ Райтъ; послѣдній слишкомъ взволнованный, чтобъ говорить, досталъ деньги и передалъ ихъ дядюшкѣ.
-- Мы никогда не можемъ предвидѣть, что съ нами случится,-- торжественно сказалъ старикъ, вставая и застегиваясь на всѣ пуговицы.-- Я человѣкъ старый, и люблю, чтобы дѣла были въ порядкѣ на всякій случай. Я провелъ почти весь сегодняшній день со своимъ нотаріусомъ; теперь, если бы даже и произошла какая-нибудь катастрофа съ моимъ старымъ бреннымъ тѣломъ, то ничто не измѣнится. Я оставилъ половину моихъ денегъ Джорджу. Половина всего, что я имѣю, принадлежитъ Джорджу.
Среди всеобщаго молчанія онъ обошелъ всѣхъ и пожалъ руки.