-- Вѣроятно, потому-то тебя и нашли подъ кроватью, -- иронически добавилъ Бобъ Притти.-- Я жду честнаго и прямого отвѣта, Энери Воакеръ, и я его добьюсь, въ противномъ случаѣ я направлюсь немедленно въ Кутфортъ за полицейскимъ Уайюмъ.

-- Я былъ у тебя, чтобы отобрать выигранную корзину, -- выпалилъ Энери Воакеръ, набравшись храбрости.-- Ты выигралъ ее у насъ вчера вечеромъ не честнымъ образомъ и мы всѣ, сообща, рѣшили отобрать ее у тебя.

-- Господа, я обращаюсь къ вамъ, чтобы вы всѣ подтвердили, что онъ сказалъ мнѣ это,-- повернулся ко всѣмъ Бобъ.-- Итакъ, Энери Воакеръ громогласно заявилъ, что пошелъ ко мнѣ въ квартиру, чтобы украсть у меня корзину. Онъ не нашелъ ея не по своей винѣ. Дѣло въ томъ, что я -- бѣдный человѣкъ, и не могъ себѣ позволить такой роскоши. Поэтому я сегодня утромъ продалъ ее торговцу за 30 шиллинговъ.

-- Что-жъ, значитъ, въ такомъ случаѣ больше нечего шумѣть, -- проговорилъ Билль Чемберсъ.

-- Я продалъ ее за 30 шиллинговъ, -- продолжалъ Бобъ Притти,-- и, когда я сегодня днемъ вышелъ, то оставилъ деньги на каминѣ -- 1 фунтъ, 2 1/2 кроны, 2 монеты по 2 шиллинга и 2--по шесть пенсовъ. Моя жена и ея сестра обѣ были при этомъ. Онѣ готовы въ этомъ поклясться.

-- Хорошо, но къ чему же намъ это знать?-- удивился Сэмъ Джонсонъ, смотря ему въ глаза.

-- Послѣ того, какъ моя бѣдная жена на колѣняхъ упрашивала Энери Воакера пощадить ея жизнь и уйти, -- продолжалъ Бобъ Притти, -- она посмотрѣла на каминъ и... и увидѣла, что денегъ тамъ уже больше не было -- они исчезли.

Услыхавъ такую нахальную ложь несчастный Энери Воакеръ всталъ блѣдный, какъ смерть, ломая руки и задыхаясь отъ волненія.

-- Развѣ ты этимъ хочешь сказать, что я ихъ укралъ,-- наконецъ, проговорилъ онъ.

-- Да, я это думаю, -- совершенно спокойно заявилъ Бобъ Притти.-- Ты же самъ раньше сказалъ при нихъ и при м-рѣ Смисѣ, что пошелъ ко мнѣ воровать корзину. А какая разница украсть корзину съ вещами или же деньги, которыя я получилъ продавъ ее?