-- Отлично! воскликнулъ Тадди.-- Я всегда объ этомъ мечталъ. Вы настоящій набабъ. Это даже лучше тысячи фунтовъ.

-- Въ Парижѣ я желалъ бы видѣть салоны, продолжалъ генералъ:-- я достану всюду рекомендательныя письма, а лордъ Крабстокъ, нашъ посланникъ въ Парижѣ, закадычный другъ моего стараго товарища Веллавэра. Всѣ двери передъ нами отворятся. Вы говорите но французски, сэръ?

-- Oui, mon général, passablement bien.

-- Гм! гм! Хорошо, сэръ, но берегите лучше ваши знанія до Парижа, тамъ они намъ очень пригодятся. Я самъ маракую по французски плохо. Милая Берта, гдѣ онъ научился такъ бѣгло болтать?

Джобсонъ быстро переглянулся съ своей теткой.

-- Въ Ньюпортѣ у меня была пріятельница француженка, г-жа де Ласси, и Тадди, живя съ нами полгода, много говорилъ съ нею и съ ея дочерью.

-- А, быть можетъ, у нихъ было кое-что и кромѣ разговоровъ. Ну, смотрите, сэръ, не возиться у меня съ француженками или я вамъ прекращу всѣ финансовые источники.

Джобсонъ и Берта весело расхохотались.

Вскорѣ наступило Роридество, чрезвычайно счастливое и веселое для Берты и Джобсона. Они оба сіяли здоровьемъ и надеждами. Генералъ, съ тремя своими пріятелями, пріѣхалъ къ обѣдни въ Темпльскую церковь и послѣ службы поднялся вмѣстѣ съ ними въ третій этажъ Эльмъ-Корта, гдѣ всѣ выпили по стакану старой мадеры, привезенной генераломъ изъ Индіи. Потомъ, все веселое общество отправилось обѣдать въ Арлингтонскую улицу и сѣло за столъ въ четыре часа, по тогдашней модѣ, когда требовалось, по крайней мѣрѣ, восемь часовъ на спокойный обѣдъ съ обязательной затѣмъ выпивкой.

Пріятно было видѣть, какъ старый полковникъ Баузеръ, съ одной рукой на перевязи и съ пылающимъ лицомъ, какъ веселый рождественскій огонь, повелъ къ столу Берту, въ роскошномъ зеленомъ атласномъ платьѣ съ кружевами. Генералъ слѣдовалъ за ними подъ руку съ майоромъ Толбайзомъ, старымъ бѣднымъ инвалидомъ, не имѣвшемъ ни одной родной души на свѣтѣ. Генералъ посадилъ его по правую отъ себя руку, и до того угощалъ мадерой и портвейномъ, что старикъ вскорѣ пересталъ распознавать нетолько вина, но и окружающихъ его. Потомъ, въ числѣ гостей былъ еще майоръ Балькарасъ, тяжело раненный въ сраженіи подъ Чилинили и нѣсколько другихъ ветерановъ.