Онъ до послѣдней минуты оставался экономнымъ и наканунѣ смерти, узнавъ отъ доктора, что ему не прожить болѣе двадцати-четырехъ часовъ, одѣлся и поѣхалъ въ контору извѣстныхъ гробовщиковъ Вельями и Кроссъ, въ улицѣ Сент-Джемсъ. Опираясь на руку своего вѣрнаго Ванса, онъ съ трудомъ вышелъ изъ кареты и потребовалъ хозяина, который немедленно явился, потирая руки отъ удовольствія, что такой почтенный воинъ удостоилъ его фирму своимъ посѣщеніемъ.

-- Чѣмъ могу вамъ служить, сэръ Гарри? произнесъ онъ:-- я надѣюсь, что вы не понесли никакой потери...

-- Сэръ, перебилъ его генералъ:-- я умираю.

Мистеръ Вельями вздрогнулъ; во всю его долголѣтнюю практику ему не приходилось видѣть у себя своего будущаго кліента, на краю могилы.

-- Я надѣюсь, что вы выздоровѣете, генералъ Джобсонъ, отвѣчалъ онъ, любезно раскланиваясь.

-- Не перебивайте меня, сэръ. Я желаю заказать мои похороны.

Мистеръ Вельями поблѣднѣлъ, видя, что генералъ упорно стоялъ на своемъ.

-- Я не желаю, чтобъ гробовщики обворовали моихъ наслѣдниковъ. Я вамъ скажу въ двухъ словахъ, какія я желаю похороны, и вы дадите мнѣ счетъ, который я заплачу. Въ моемъ завѣщаніи сказано, чтобъ наслѣдники не смѣли платить ни пенса за мои похороны. Гробъ будетъ совершенно простой, изъ чернаго дерева...

-- Извините, сэръ Гарри, произнесъ мистеръ Вельями, вынимая изъ кармана записную книжку:-- вашъ ростъ?

-- Шесть футовъ, четыре дюйма.