-- Остроумно, но я ни слова не говорилъ о себѣ. Я старался только объяснить необъяснимое. Я никогда еще не видалъ васъ въ такомъ мрачномъ настроеніи.

-- Я думаю.

-- Неудивительно, что вы мрачны. Дамы веселы и блестящи только когда онѣ не думаютъ.

-- Довольно болтать вздоръ, мистеръ Джобсонъ. Дайте мнѣ вашу руку. Я хочу съ вами поговорить серьёзно, откровенно, какъ съ другомъ. Но обѣщайте мнѣ, что это останется тайной между нами и вы никому не передадите моихъ словъ.

Джобсонъ молчалъ, недоумѣвая, въ чемъ была эта тайна.

-- Отчего вы колеблетесь? воскликнула Миссъ Реймондъ, покраснѣвъ отъ гнѣва и выдергивая свою руку изъ его руки: -- вы не истинный другъ.

-- Я, право, не знаю, что вамъ отвѣчать, миссъ Реймондъ. Простите меня. Но о чемъ вы хотите со мною говорить откровенно?

-- Вы меня допрашиваете не на судѣ, господинъ адвокатъ. Не бойтесь, я васъ не скомпрометирую своей откровенностью. Благодарю за урокъ.

И она хотѣла удалиться.

-- Подождите, миссъ Реймондъ. Меня только испугала мысль быть духовникомъ молодой дѣвушки. Теперь я вижу, какъ нелѣпы были мои подозрѣнія, прошу прощенія и обѣщаю свято сохранить вашу тайну.