-- Я полагаю, сказала мистриссъ Блакъ, уклоняясь отъ прямаго отвѣта: -- что отъ вчерашняго укушенія не будетъ никакихъ серьезныхъ послѣдствій. Но во всякомъ случаѣ я бы не рѣшилась разсказать мистеру Буффу сонъ, который видѣла передъ самымъ пробужденіемъ.
-- Сонъ!... На человѣка, каковъ мистеръ Буффъ, сны такъ же точно подѣйствуютъ, какъ и на великую пирамиду. Какой же былъ твой сонъ, Бетси? спросилъ братъ.
-- Я видѣла, что мы всѣ отправились пѣшкомъ въ Алдгэтъ, какъ вдругъ мистеръ Буффъ при видѣ помпы испугался; пѣна клубами забила изо рта; онъ залаялъ по сабачьи и бросился бѣжать по улицѣ Фенчорчь.
-- Я еще не знавалъ такого практическаго философа, сказалъ мистеръ Бутлеръ.-- Я встрѣчалъ множество людей, которые умѣютъ только говорить какъ Зенонъ; но мистеръ Буффъ постоянно дѣйствуетъ какъ этотъ философъ. Если бы ты видѣла моральное величіе, съ которымъ онъ принялъ ударъ отъ извощика. Обыкновенный человѣкъ непремѣнно бы раздѣлся и началъ драться.
-- Особливо человѣкъ его роста, замѣтила мистриссъ Блакъ, за которую фигура Адама произвела весьма пріятное впечатлѣніе.
-- И потомъ, промокнуть до послѣдней нитки и воображать, что его только опрыскали водой!...
-- Онъ долженъ имѣть превосходное здоровье и долженъ быть очень силенъ, сказала мистриссъ Блакъ.
-- И когда его укусила эта дрянная собаченка... продолжалъ мистеръ Бутлеръ.
-- Я ужь сбыла ее, прервала мистриссъ Блакъ.
-- Считать это не болѣе какъ за булавочный уколъ! Девятнадцать изъ двадцати сошли бы съума отъ одной боязни сбѣситься, тогда какъ мистеръ Буффъ опорожнилъ двѣ бутылки вина съ неподражаемымъ спокойствіемъ.