-- Однако же, онъ хочетъ предложить сдѣлку, сказалъ одинъ изъ цыганъ, опуская свое ружье.-- Лучше послушаемъ, что онъ скажетъ.
-- Не вѣрьте ему ни на полъ-слова, сказалъ Дикконъ.-- Онъ обманщикъ и непремѣнно васъ надуетъ. Четырехъ мы положимъ на мѣстѣ, а потомъ въ приклады!
-- Нѣтъ, нѣтъ, выслушайте его! закричалъ другой цыганъ.-- Что ты хотѣлъ предложить?
-- А вотъ что, отвѣчалъ сэръ Роджеръ, все еще преспокойно стоявшій въ двухъ шагахъ отъ дула: -- если вы положите оружіе и сдадитесь, то мы отпустимъ всѣхъ тѣхъ изъ васъ, которыхъ не въ чемъ больше обвинить, кромѣ браконьерства.
Сэръ Роджеръ имѣлъ въ виду только поимку Фарольда, но забылъ взять въ расчетъ цыганскую совѣсть. Каждый изъ цыганъ зналъ, что его можно обличить и во многомъ другомъ, и предложеніе имъ не поправилось. Не поправилось оно также и Гарвею съ товарищами, не получившимъ отъ лорда полномочія на такую сдѣлку.
-- Нѣтъ, этого нельзя, сэръ, сказалъ громко Гарвей.-- Лордъ не далъ мнѣ права заключать съ ними такія условія. Я знаю, что вы пришли отъ него, потому-что какъ бы иначе знать вамъ все это дѣло, но на предложеніе ваше я не могу согласиться. Кладите оружіе, или мы будемъ стрѣлять по васъ!
-- Такъ вотъ тебѣ! отвѣчалъ Дикконъ, спуская курокъ; тоже самое сдѣлали и прочіе цыгане, хотя въ эту самую минуту, и даже за секунду передъ выстрѣломъ, послышался вблизи громкій голосъ: "не стрѣлять, негодяи! Дикконъ, я запрещаю тебѣ стрѣлять!"
Сэръ Роджеръ и одинъ изъ сторожей упали; сторожа смѣшались, дали залпъ -- и только слегка ранили одного цыгана. Но они опомнились и ободрились въ ту же минуту: оттащили раненыхъ въ сторону и бросились въ схватку съ цыганами, прежде нежели тѣ успѣли снова зарядить ружья. Но къ цыганамъ явилось на-помощь съ дюжину молодцовъ; Фарольдъ оттолкнулъ Диккона назадъ и закричалъ: "сумасшедшій! ты насъ губишь! Прочь!" продолжалъ онъ тѣмъ же повелительнымъ голосомъ, обращаясьжъ сторожамъ.-- "Прочь, дураки! Насъ слишкомъ много. Гарвей! Вздумавши заманить этимъ молодыхъ безумцевъ въ ловушку, тебѣ слѣдовало бы позаботиться о средствахъ переловить ихъ. Убирайся, пока еще можно. Говорятъ тебѣ, насъ слишкомъ много; а меня ты знаешь: я не люблю шутить.
-- Знаю, давно знаю, Фарольдъ! отвѣчалъ сторожъ, нерѣшительно оглядывая толпу цыганъ: -- Знаю также и то, что не пройдетъ и двухъ мѣсяцовъ, какъ тебя повѣсятъ.
-- Приподымите меня! приподымите! произнесъ слабый голосъ назади.-- Я хочу на него взглянуть.